Such problems include child abuse and spouse battering the most common forms of domestic violence. |
К числу таких проблем относятся жестокое обращение с детьми и избиение супруги как наиболее распространенные формы бытового насилия. |
Violence, battering and other forms of physical abuse against women were considered to be serious expressions of the lack of equality and imbalance of power. |
Насилие, избиение и другие формы физических насильственных действий в отношении женщин рассматриваются в качестве серьезного выражения отсутствия равенства и равных прав. |
Commentators have argued that domestic violence - which includes spouse battering, child abuse, and the abuse of the elderly - are forms of cruel or inhuman treatment and that the Government is obliged to address in the spirit of the Convention. |
Члены Комитета утверждают, что бытовое насилие, которое включает в себя избиение супруга/супруги, надругательство над детьми и престарелыми, является проявлением жестокого или бесчеловечного обращения, и что правительство обязано решать эти проблемы в духе Конвенции. |
Refers to survey of 7,000 women undertaken for earlier study "Faith, Hope and Battering" by same authors. |
Ссылки на обследование 7000 женщин, проведенное в предыдущем исследовании "Вера, надежда и... избиение" тех же авторов |
Wife, children and disabled battering |
Избиение жены, детей и недееспособных лиц |
Many women regularly suffer from domestic violence including wife battering, assault, destruction of properties and deprivation. |
Многие женщины регулярно подвергаются насилию в семье, которое включает избиение жен, физическое насилие и уничтожение имущества и разного рода депривацию. |
Wife battering is often understood in rural areas as a corrective measure. |
Избиение жен в сельской местности нередко считается исправительной мерой. |
The more common remains to be physical abuse and wife battering. |
Среди наиболее распространенных преступлений по-прежнему остаются физическое насилие и избиение жен. |
Domestic violence, or "wife battering", is silently accepted in most African societies as a private and family affair which does not require public intervention; it is also often considered a disciplinary measure by a husband to keep his wife in check or adequately submissive. |
Во многих обществах в африканских странах насилие в семье или "избиение жен" принято считать личным или семейным делом, которое не требует публичного вмешательства; как правило, это считают дисциплинарной мерой со стороны мужа, чтобы жена была под контролем и проявляла надлежащую покорность. |