After Bastogne, we went to Haguenau. | После Бастони мы пришли в Хагно. |
After Bastogne... Easy Company was called to push the Germans through the Bulge. | После удерживания линии фронта в Бастони Рота "Изи" была брошена на вытеснение немецких войск с территории Бельгии. |
Besides that, it's a lot like Bastogne. | Здесь будет точь-в-точь, как в Бастони. |
In Bastogne we were down to one round per man there for a while. | В Бастони у нас порой был один патрон на человека. |
Other than that, it's a lot like Bastogne. | Здесь будет точь-в-точь, как в Бастони. |
This area is Bastogne, strategic crossroads town. | Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог. |
You got through Bastogne without firing your weapon? | Вы прошли через Бастонь, не сделав ни единого выстрела? |
The division saw very heavy, Echternach and Bastogne, its units, unprepared to counter the offensive, fighting in widely separated areas. | Дивизия участвовала в боях за Сен-Вит, Эхтернах и Бастонь, подразделения дивизии неготовые к противостоянию наступавшим гитлеровцам сражались в разделённых областях. |
By the French Revolutionary Wars, it had fallen into ruin, and was seized and sold off by the occupying French forces in 1798 to Thierry de Bastogne. | Ко времени французских революционных войн он представлял из себя руины, был захвачен и продан французскими войсками Тьерри де Бастонь в 1798. |
This kind of remind you of Bastogne? | Тебе здесь Бастонь не напоминает? |
Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. | Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа. |
The course halfway turn point was the train station in Bastogne, chosen because of its convenience for race officials. | За точку разворота маршрута (на полпути) был выбран железнодорожный вокзал в Бастоне из-за его удобства для должностных лиц соревнования. |