Since then, the food basket has been distributed in full. | После этого продовольственная корзина распределялась в полном объеме. |
In Japan a tōrō (灯籠 or 灯篭, 灯楼, light basket, light tower) is a traditional lantern made of stone, wood, or metal. | 灯籠 или 灯篭, 灯楼 корзина света, башня света) - традиционный японский светильник, сделанный из камня, дерева или металла. |
It will be important to sustain and build upon the opening of humanitarian space accomplished under "Operation Spring Basket", which since its launch in May has opened access to 13 locations where access had previously been limited. | Важно сохранить и закрепить гуманитарные успехи, достигнутые в рамках операции «Весенняя корзина», которая с момента ее начала в мае позволила начать работу в 13 населенных пунктах, доступ в которые ранее был ограничен. |
With the view of increasing humanitarian access and improving the delivery of humanitarian aid, Operation Spring Basket was launched on 1 May 2011 to reach approximately 400,000 beneficiaries. | В целях расширения доступа для гуманитарных организаций и облегчения доставки гуманитарной помощи 1 мая 2011 года было начато осуществление операции «Весенняя корзина», преследующей цель охватить 400000 человек. |
From 01-Sep-09 to 31-Mar-10: Splendia guests enjoy complimentary Basket of fresh fruit, Champagne per person for a minimum stay of 7-night(s). | от 01 - 09 по 31 - 10: Splendia guests enjoy complementary Корзина с фруктами, Бокал шампанского на человека for a minimum stay of 7-night(s). |
Where is the basket? | Где корзинка? Там. |
Today, it's a basket. | Сегодня - это корзинка. |
What about your basket? | А как же корзинка? |
She smells like a basket of peaches. | Она пахнет как корзинка персиков. |
Where's the flower basket? | Где корзинка для цветов? |
Throughout the country, all indications suggest that, during the two months of the actual distribution of commodities, all citizens registered under the ration system were receiving a quantitatively and qualitatively identical food basket. | Если говорить о всей стране, то, судя по всему, в течение двух месяцев фактического распределения товаров все граждане, зарегистрированные в рамках системы предоставления пайков, получают в количественном и качественном выражении идентичный набор продуктов. |
In January 1992 a minimum consumer basket comprising 18 basic foodstuffs accounted for 78 per cent of average money income, 53 per cent in January 1993 and 28 per cent in December 1993. | В январе 1992 года за минимальный набор из 19 основных продуктов питания нужно было отдать 78% среднего денежного дохода, в январе 1993 года - 53%, в декабре 1993 года - уже 26%. |
The food aid basket, ration levels and overall food and non-food requirements of the regional operation have been approved by all the humanitarian actors in the region. | Набор продовольственной помощи, уровень питания и общие требования, предъявляемые к продовольственной и непродовольственной помощи в рамках этой региональной операции, одобрены всеми участниками по оказанию и распределению гуманитарной помощи в регионе. |
Basket of consumer goods and services used to calculate CPI | Потребительский набор товаров и услуг для расчета ИПЦ |
However, a minimum salary is hardly enough to cover even such a limited basket. | Тем не менее минимальной зарплаты едва хватает даже на столь ограниченный набор потребительских товаров и услуг. |
Member States can provide financial incentives for coordinated joint programming between United Nations entities by channelling their funding through basket funds or other pooled funding arrangements. | Государства-члены могут предоставлять финансовые стимулы для координации разработки совместных программ между учреждениями Организации Объединенных Наций, направляя свои финансовые средства через фонды пакетного финансирования и другие механизмы объединенного финансирования. |
Some country experiences show that coordination can be ensured among multiple donors through basket funds or by appointing a lead donor to coordinate with the Government. | Опыт некоторых стран показывает, что координация усилий многочисленных доноров возможна через фонды пакетного финансирования или назначение ответственного донора, который будет выступать координатором по взаимодействию с правительством. |
UNDP basket funds have been the default electoral support mechanism for many donors. | Многие доноры по умолчанию рассматривали фонды пакетного финансирования ПРООН как механизм поддержки выборов. |
Uneven quality of reporting on basket funds and project performance does not provide donors with adequate information on the use of their funds. | Недостатки отчетности по использованию фондов пакетного финансирования и осуществлению проектов не позволяют донорам получать полную информацию в отношении расходования их средств. |
Other options are increased use of basket funding, whereby multiple donors pool their resources to support national strategies and priorities, and the conversion of grant programmes into standing lines of credit on which countries can draw. | Другие возможности заключаются в более широком использовании системы пакетного финансирования, в соответствии с которой многосторонние доноры объединяют свои ресурсы для оказания поддержки национальным стратегиям и приоритетам, и в преобразовании программ субсидий в постоянные механизмы кредитования, которые могут предоставлять странам финансовые средства. |
"Voters strongly reject Hillary Clinton's 'basket of deplorables' approach". | Этот постер обыгрывал довольно неосторожную фразу «basket of deplorables» («корзинка прискорбнейших»), брошенную Хиллари Клинтон. |
Now click on the green arrow to the left of where it says Go to Download Basket. | Теперь щелкните на green arrow слева от надписи Go to Download Basket. |
Puma Basket "Colour Change" (heat sensitive/ acid green) - Product not found! | Puma Basket "Colour Change" (heat sensitive/ giftgrün) - Artikel wurde nicht gefunden! |
Offshore basket is the special type of the container designed for the transport and storage of pipes, drills, etc. | Контейнеры типа basket являются открытыми контейнерами разной длины. Служат для транспорта и хранения труб и сверел. |
The price of OPEC oil basket stood at 65.04 dollars a barrel on Tuesday 21/7/09, compared with $64.64 the previous day, according to OPEC Secretariat calculations. | Цена нефтяной "корзины" ОПЕК (ОРЕС Reference Basket of crudes) во вторник продолжила рост и превысила отметку в 65 доллара, следует из сообщения организации. |
There were plans to develop a single set of indicators and a basket of measures to reach that goal by 2012. | Существуют планы разработки единого набора показателей и пакета мер, направленных на достижение этой цели к 2012 году. |
During the period 2006-2009, UNICEF will increasingly offer a mix of programme and procurement services to Governments as a unified basket of support that can have a positive impact on access by children and families to essential commodities and services. | В период 2006 - 2009 годов ЮНИСЕФ будет во все больших масштабах предоставлять правительствам комплекс услуг по обслуживанию программ и закупкам в виде единого пакета мер по поддержке, которые могут оказать позитивное воздействие на получение детьми и семьями доступа к товарам и услугам первой необходимости. |
Within that basket, special consideration must be made for countries in the middle-income bracket, including small island States, as they are the ones most likely to recover in the shortest time, since the environment for success already exists. | В рамках этого пакета особое внимание следует уделить странам со средним уровнем дохода, включая малые островные государства, поскольку именно у них есть возможность восстановиться в кратчайшие сроки, так как предпосылки для успеха уже имеются. |
These shares could also be bought for the purpose of linked investments (investments linked to the performance of a basket of shares) or to generate a direct return for policyholders. | Эти акции могут также покупаться для целей связанных инвестиций (инвестиций, связанных с доходностью того или иного пакета акций) или же для получения прямого дохода для держателей страховых полисов. |
General education is funded by the State on the basis of the pupil's basket principle. | Получение общего образования финансируется государством на основе принципа школьного "пакета". |