| Since the beginning of 2000, the consumer basket includes 517 goods and services. | С начала 2000 года потребительская корзина включает в себя 517 товаров и услуг. |
| Giant I-beam... basket with grapes... pipe bender... a billion boxes. | Огромная двутавровая балка... корзина с виноградом... трубогиб... миллиард коробок. |
| The fourth edition of the ITU report, Measuring the Information Society, features two benchmarking tools - the ICT development index and the ICT price basket. | В четвертом издании доклада МСЭ "Измерение информационного общества" используется два инструмента анализа - индекс развития ИКТ и корзина цен ИКТ. |
| The basic basket includes all categories of household expenditures with the exception of expenditure on alcohol, tobacco and private transport. | Базовая потребительская корзина включает все категории расходов домашнего хозяйства, за исключением расходов на винно-водочные и табачные изделия, а также личный транспорт. |
| In following up on the implementation of "operation spring basket", although access constraints and movement restrictions owing to the security situation remained in place, humanitarian actors had access to the majority of the people in need in Darfur. | В целях осуществления последующей деятельности по итогам операции «Весенняя корзина» и, несмотря на сохраняющиеся ограничения доступа и передвижения вследствие обстановки в плане безопасности, сотрудники гуманитарных организаций имели доступ к большинству нуждающихся жителей Дарфура. |
| You see me carrying a picnic basket in my hand. | Ты видишь, у меня корзинка для пикника. |
| The basket of E coli you ordered. | Корзинка кишечных палочек, что вы заказали. |
| You know, like a finger basket. | Ну знаешь, как корзинка из пальцев. |
| She like the goods in her basket covered by a good lid | Она любит, когда её корзинка накрыта хорошей крышкой |
| What's this basket for? | А для чего эта корзинка? |
| Families collect their monthly food basket with ration coupons, which retail agents present to the local distribution centres to receive the following month's stock. | Семьи получают ежемесячный набор продуктов питания, предъявляя свои продовольственные карточки, которые розничные агенты предъявляют в местные центры распределения для получения запасов на следующий месяц. |
| Pregnant women who remain in the program are guaranteed to receive a complete layette and a food basket per month with proper food to complete their pregnancy diet. | Беременные женщины, которые участвуют в этой программе до конца, в обязательном порядке получают полный комплект приданого новорожденного, а также на протяжении всего периода беременности ежемесячно - набор надлежащих продуктов питания. |
| Every quarter the mass media publish information on the "consumer basket", comprising a set of foodstuffs necessary to human life calculated on the basis of physiological consumption standards. | Ежеквартально в средствах массовой информации публикуются сведения о потребительской корзине, включающей набор необходимых для человека продуктов питания, определенный на основе физиологических норм потребления. |
| The "Market Basket Measure", a defined basket of goods and services including food, is used to assess the adequacy of income. | Для оценки достаточности дохода используется вышеописанный "показатель рыночной корзины", с помощью которого определяется необходимый набор товаров и услуг, включая продовольственные товары. |
| As in the case of other indices calculated using various base years, the 1994=100 CPI for urban places is calculated using the Laspeyres formula which is based upon a chosen basket of commodities consumed in a given time period. | Как и в случае других индексов с иными базисными годами, ИПЦ с базисным 1994 годом по городским населенным пунктам рассчитывается с использованием формулы Ласпейреса, которая опирается на набор товаров и услуг, потребленных в заданный период времени. |
| Current United Nations Development Programme basket funds need to be reviewed and enhanced to allow for greater participation by donors. | Нынешние фонды пакетного финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций необходимо пересмотреть и укрепить, дабы создать возможности для более широкого участия доноров. |
| Some country experiences show that coordination can be ensured among multiple donors through basket funds or by appointing a lead donor to coordinate with the Government. | Опыт некоторых стран показывает, что координация усилий многочисленных доноров возможна через фонды пакетного финансирования или назначение ответственного донора, который будет выступать координатором по взаимодействию с правительством. |
| In the next six months the United Nations and other actors will review and strengthen the working methods of the various basket funds and multi-donor trust funds. | В течение следующих шести месяцев Организация Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны рассмотрят и укрепят методы работы различных фондов пакетного финансирования и многосторонних донорских целевых фондов. |
| UNDP basket funds have been the default electoral support mechanism for many donors. | Многие доноры по умолчанию рассматривали фонды пакетного финансирования ПРООН как механизм поддержки выборов. |
| Other options are increased use of basket funding, whereby multiple donors pool their resources to support national strategies and priorities, and the conversion of grant programmes into standing lines of credit on which countries can draw. | Другие возможности заключаются в более широком использовании системы пакетного финансирования, в соответствии с которой многосторонние доноры объединяют свои ресурсы для оказания поддержки национальным стратегиям и приоритетам, и в преобразовании программ субсидий в постоянные механизмы кредитования, которые могут предоставлять странам финансовые средства. |
| Now click on the green arrow to the left of where it says Go to Download Basket. | Теперь щелкните на green arrow слева от надписи Go to Download Basket. |
| Sefolosha was invited to join the junior Swiss national basketball team, and at 17 he began a professional career with Tege Riviera Basket, in Switzerland's top domestic league. | Сефолоша привлекался в юниорскую сборную Швейцарии, а в 17 лет подписал свой первый профессиональный контракт с клубом высшей лиги чемпионата Швейцарии - «Tege Riviera Basket». |
| While they continued to record for Liberty Records and RCA Records, they ended up on the British "Chicken in a Basket" circuit, although they did score a minor US hit in 1971 with "Desdemona". | Продолжая записываться на Liberty Records и RCA Records, они пришли к сотрудничеству с британской «Chicken in a Basket», хотя записали побочный хит США в 1971 году с «Desdemona». |
| Offshore basket is the special type of the container designed for the transport and storage of pipes, drills, etc. | Контейнеры типа basket являются открытыми контейнерами разной длины. Служат для транспорта и хранения труб и сверел. |
| The price of OPEC oil basket stood at 65.04 dollars a barrel on Tuesday 21/7/09, compared with $64.64 the previous day, according to OPEC Secretariat calculations. | Цена нефтяной "корзины" ОПЕК (ОРЕС Reference Basket of crudes) во вторник продолжила рост и превысила отметку в 65 доллара, следует из сообщения организации. |
| There were plans to develop a single set of indicators and a basket of measures to reach that goal by 2012. | Существуют планы разработки единого набора показателей и пакета мер, направленных на достижение этой цели к 2012 году. |
| A Government programme provided a social safety net and a basket of services, including emergency care, for disabled people living in the community. | Одна из государственных программ предусматривает создание для инвалидов, живущих в обществе, сети социальной защиты и предоставление им пакета услуг, включающих оказание неотложной медицинской помощи. |
| Our request for the transitional period before Samoa graduates from the least developed country category to be extended beyond December this year is an integral part of the basket of measures by Government that are geared towards these objectives. | Наша просьба о продлении переходного этапа на период после декабря текущего года до того, как Самоа будет переведена из категории наименее развитых стран, является неотъемлемой частью пакета правительственных мер, нацеленных на выполнение этих задач. |
| Building on its long history of supply support, both within country programmes and increasingly as procurement services support, UNICEF will offer a mix of programme and procurement services to Governments as a unified basket of support. | Опираясь на свой богатый опыт оказания материально-технической поддержки как в рамках страновых программ сотрудничества, так и путем все более активного оказания услуг по закупкам в форме предоставления помощи, ЮНИСЕФ будет предоставлять правительствам целый комплекс услуг по обслуживанию программ и закупкам в виде единого пакета мер по поддержке. |
| General education is funded by the State on the basis of the pupil's basket principle. | Получение общего образования финансируется государством на основе принципа школьного "пакета". |