Or a barren piece of ground that neither side wants. | Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
Then in 1868, my grandfather bought this barren island and began to change things. | Тогда, в 1868, мой дедушка купил этот бесплодный остров... и начал все здесь изменять. |
Mobius, a barren world with underground cities. | Мёбиус, бесплодный мир с подземными городами. |
Spiti is more barren and difficult to cross, with an average elevation of the valley floor of 4,270 m (14,010 ft). | Спити более бесплодный и трудный для пересечения, средняя высота долины около 4270 метров. |
This is not a barren world. | А это не бесплодный мир. |
Somalia is mostly a barren land with long coasts on the Gulf of Aden and the Indian Ocean. | Территорию Сомали в основном составляют пустынные земли со значительной протяженностью береговой линии Аденского залива и Индийского океана. |
Ms. Zia (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that human and climatic factors combined were turning fertile soil into barren patches of land. | Г-жа Зиа (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что сочетание человеческого и климатического факторов превращает плодородные земли в пустынные участки земли. |
We have encountered desolate moons and barren asteroids. | Нам встречались пустынные луны и безжизненные астероиды. |
Any places on Earth remotely similar are completely barren. | Земные регионы с похожими условиями абсолютно безжизненны. |
Some inhabited, some barren. | Одни из них обитаемы, другие безжизненны. |
Some worlds are barren and desolate on them life never began or may have been extinguished in some cosmic catastrophe. | Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой. |
My slave Cain found it on the barren hill where nothing grows. | На болоте, мой раб Каин нашел его на пустынном холме, где ничего не растет. |
And now in accordance with Arcateenian custom, I've come to bury him on a barren, savage outpost. | А теперь, по старому аркатианскому обычаю я прибыл похоронить его в пустынном диком поселении. |
Although most often found near freshwater, they are also found near brackish water and even the seashore when there is no freshwater as on the volcanic Barren Island in the Andamans. | Хотя чаще всего они встречаются вблизи пресных водоёмов, их также отмечают вблизи солоновато-водных водоёмов и даже на берегах морей, при полном отсутствии пресной воды, как на вулканическом острове Баррен (Пустынном) на Андаманских островах. |
There cannot be much in way of nourishment left upon barren peak. | Здесь не может быть много провизии оставленной на пустой горе. |
Those who lived were left prisoners in these stony shells, marooned upon this barren land. | Те, кто выжил, остались узниками каменной тюрьмы потерянные на этой пустой земле. |
The richest areas of the Bakken shale are on land previously thought barren. | Самые богатые районы Баккеновской формации расположены на земле, которую всегда считали абсолютно пустой. |
A life lived only for financial profit and facilitating production progress becomes barren and meagre. | Жизнь только ради прибыли и производственных достижений становится бедной и пустой. |
If you fail, if the Tesseract is kept from us, there will be no realm, no barren moon, no crevice where he cannot find you. | Если проиграешь и Тессеракт нам не достанется, то не будет такого мира, такой пустой планеты, такой щели, где он не найдёт тебя |
One farmer remembered that he had nine trees on his barren fields in 1983, but 2000 trees in 1999, and he is not an exception. | Например, один из фермеров утверждал, что у него на пустыре в 1983 году росло всего девять деревьев, сейчас их - 2000, и этот случай не является исключением. |
The video takes place in a barren lot that is later shown to be what's left of a house that is still burning. | Клип был снят на пустыре, который потом как выясняется, является остатками дома, который все ещё горит. |