| After the civil war, William's son Laurence (baronet from 1677) refurnished the castle. | После гражданской войны сын Уильяма Лоренс (баронет с 1677 года) отремонтировал замок. |
| In 1855, he was succeeded in the barony of Inchiquin by his distant relative Sir Lucius O'Brien, 5th Baronet, who became the 13th Baron Inchiquin. | Титул же барона Инчикуина в 1855 году унаследовал его дальний родственник, сэр Люциус О'Брайен, 5-й баронет (1800-1872), который стал 13-м бароном Инчикуином. |
| I am only a baronet, after all. | Я ведь всего лишь баронет. |
| The barony was inherited by his second cousin once removed, Sir Paulet St Andrew St John, 5th Baronet, who became the eighth Baron. | Но баронский титул унаследовал его второй кузен, сэр Паулет Сент-Эндрю Сент-Джон, 5-й баронет (ум. |
| Sir William Waters Butler, 1st Baronet (1866-1939) Sir William Waters Butler was a benefactor to the University of Birmingham. | Сэр Уильям Уотерс Батлер, 1-й баронет (14 декабря 1866 - 5 апреля 1939) Сэр Уильям Уотерс Батлер был покровителем Бирмингемского университета. |
| He was made a baronet in 1802 and was admitted to the Privy Council of the United Kingdom in 1804. | В 1802 году он стал баронетом и был принят в Тайный совет Великобритании в 1804 году. |
| What kind of marriage will you have to a penniless soldier compared to one with a wealthy baronet? | Брак с нищим солдатом ни в какое сравнение не идет с браком с состоятельным баронетом. |
| Lord Valentia is also the Premier Baronet of Ireland. | Лорд Валентия является также первым баронетом Ирландии. |
| In 1894, when Trudie was ten years old, her father was made a baronet and purchased Paddockhurst, a modern country house and estate in Sussex. | В 1894 году, когда Гертруди было десять лет, её отец стал баронетом и купил современный особняк Пэддокхёрст в Суссексе. |
| During the Civil War, prior to the siege of Raglan Castle in 1645, King Charles I visited Abergavenny and presided in person over the trial of Sir Trefor Williams, 1st Baronet of Llangibby, a Royalist who changed sides, and other Parliamentarians. | Во время гражданской войны в 1645 году, король Карл I посетил Абергавенни и председательствовал здесь на суде над сэром Тревором Уильямсом, 1-м баронетом Ллангибби и другими парламентариями. |