| Source: Transparency International Global Corruption Barometer 2004 | Источник: Международная транспарентность - Глобальный барометр коррупции, 2004 год. |
| We have also attached Statistics Norway's latest statistical publications: annex 3, Men and Women, 2010 and annex 4, Gender Equality Barometer (Municipal Level), 2010. | Мы также прилагаем последние статистические публикации Статистического бюро Норвегии: приложение З "Мужчины и женщины, 2010 год" и приложение 4 "Барометр гендерного равенства (муниципальный уровень), 2010 год". |
| What does your barometer say? | Что там говорит твой барометр? |
| The plan has made it possible to create a new tool, the inter-federal poverty barometer, in order to raise awareness of poverty in Belgium. | Благодаря этому плану разработан также новый инструмент - "Общефедеральный барометр" бедности, цель которого - более точная оценка масштабов этого явления в Бельгии. |
| The national poverty rate stood at 15 per cent, and a statistical tool, the annual "poverty barometer", had been introduced. | Касаясь борьбы с нищетой, Бельгия сообщила, что доля бедных в стране составляет 15% и что разработан специальный ежегодный статистический показатель - "барометр нищеты". |
| Concerning road freight transport, the issue of TIR Carnets can be a reliable barometer: in 2011 the TIR Carnets issued exceeded three million, increasing by 38 per cent compared to 2009 and by more than 9 per cent compared to 2010. | Надежным показателем работы автомобильного транспорта в грузовом сообщении является выдача книжек МДП: в 2011 году было выдано более 3 млн. книжек МДП, что на 38% больше по сравнению с 2009 годом и на 9% - по сравнению с 2010 годом. |
| A dog's coat is a vital barometer of his well-being. | Собачья шерсть является важнейшим показателем ее состояния. |
| Unless those key social indicators improve, an important barometer of State effectiveness will continue to show worryingly poor results. Education | Если эти важные социальные показатели не улучшатся, то эффективность государственной деятельности, которая также является важным показателем, будет по-прежнему вызывать обеспокоенность. |
| Recalling that the opinion of Member States was an important barometer of the quality of conference services, it urged the Department to continue developing an integrated way of seeking routine feedback. | Напоминая о том, что мнения государств-членов являются важным показателем качества конференционных услуг, он настоятельно призывает Департамент продолжить работу над комплексными механизмами, которые позволили бы систематически отслеживать степень удовлетворенности государств-членов. |
| An important component - and, indeed, barometer - of international cooperation in the field of counter-terrorism is the ratification of the 16 international counter-terrorism instruments. | Важным компонентом - и, по сути дела, показателем уровня - международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом является ратификация 16 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом. |
| The next Barometer is scheduled to be completed in 2008. | Следующий опрос общественного мнения должен быть проведен в 2008 году. |
| In collaboration with Gallup, IOM has launched a multi-year world migration survey programme, starting with the inauguration of the International Migration Barometer in 2014. | В сотрудничестве с Институтом Гэллапа Международная организация по миграции приступила к осуществлению многолетней программы всемирного обследования по вопросам миграции, проведя первый опрос общественного мнения по вопросам миграции в 2014 году. |
| The Barometer examines the estimations and attitudes of Finnish women and men in regard to gender equality as well as their experiences of the realization of equality in working life, at school and in the family. | Опрос общественного мнения анализирует оценки и мнения финских женщин и мужчин в отношении гендерного равенства, а также их опыт, касающийся осуществления принципа равноправия в трудовой деятельности, в школе и семье. |