His mature style combined elements of the Barbizon school of painting and impressionism. |
Выработавшийся стиль художника сочетал элементы Барбизонской школы живописи и импрессионизма. |
Prior to the 1860s, Morisot painted subjects in line with the Barbizon school before turning to scenes of contemporary femininity. |
До 1860-х годов, Моризо писала свои темы в соответствии с Барбизонской школой прежде чем перейти к сценам современной женственности. |
His romantic landscapes show the influence of the Barbizon school. |
Многочисленные пейзажи Иста указывают на влияние барбизонской школы на его творчество. |
His early work was in the Art Nouveau style, then in Paris he was influenced by the Barbizon school, later becoming an Impressionist. |
Ранние работы Дюмона были в стиле модерн, затем в Париже он испытал влияние Барбизонской школы, позднее стал импрессионистом. |
In 1855 he met Narcisse Diaz, a member of the Barbizon school, and the two often painted together in the Fontainebleau Forest. |
В 1855 году он познакомился с Нарциссо Диасом, художником барбизонской школы, и вскоре они вместе начали писать свои полотна в лесу Фонтебло. |
Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. |
Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
Whitaker was heavily influenced by Jean-François Millet and the Barbizon school in France. |
В пейзажах работы У. М. Ханта сильно влияние Жана-Франсуа Милле и барбизонской школы в целом. |
He was particularly known for his extensive collection of works by artists from the Barbizon school and the later Impressionist artists. |
Вероятно, особенно интересовали его ретроспективная экспозиция давно любимых им художников барбизонской школы и произведения импрессионистов. |
His work of this period consisted mostly of landscapes painted in a Barbizon manner. |
Его работы этого периода представляли собой в основном пейзажи, написанные в манере Барбизонской школы. |
He also spent time in Paris, where he admired both the old masters and the Barbizon school painters. |
Также некоторое время провел в Париже, где был впечатлён как работами старых мастеров, так и живописцев Барбизонской школы. |
Romako painted a large number of landscape scenes (for example from the Bad Gastein), influenced by the Barbizon school, but is known mostly for his portraits and historical scenes. |
Ромако написал много пейзажей (например в Бад-Гаштайне), в духе Барбизонской школы, но известен в основном своими портретами и историческими полотнами. |
When he left France, Hunt established a studio in Boston and worked in the Barbizon manner, bringing the style to the United States of America. |
Покинув Францию, Хант основал художественную студию в Бостоне, где работал в стиле Барбизонской школы, применительно к Соединенным Штатам Америки. |
Educated by private tutors, Anderson traveled in Europe and became interested in art, as was her father who collected art of the Barbizon School. |
Образование получила дома у частных репетиторов, путешествовала по Европе, где интересовалась искусством, как и ее отец, который собирал работы живописцев Барбизонской школы. |