His mature style combined elements of the Barbizon school of painting and impressionism. |
Выработавшийся стиль художника сочетал элементы Барбизонской школы живописи и импрессионизма. |
In 1855 he met Narcisse Diaz, a member of the Barbizon school, and the two often painted together in the Fontainebleau Forest. |
В 1855 году он познакомился с Нарциссо Диасом, художником барбизонской школы, и вскоре они вместе начали писать свои полотна в лесу Фонтебло. |
Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. |
Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
Whitaker was heavily influenced by Jean-François Millet and the Barbizon school in France. |
В пейзажах работы У. М. Ханта сильно влияние Жана-Франсуа Милле и барбизонской школы в целом. |
Educated by private tutors, Anderson traveled in Europe and became interested in art, as was her father who collected art of the Barbizon School. |
Образование получила дома у частных репетиторов, путешествовала по Европе, где интересовалась искусством, как и ее отец, который собирал работы живописцев Барбизонской школы. |