| Prior to the 1860s, Morisot painted subjects in line with the Barbizon school before turning to scenes of contemporary femininity. |
До 1860-х годов, Моризо писала свои темы в соответствии с Барбизонской школой прежде чем перейти к сценам современной женственности. |
| In 1855 he met Narcisse Diaz, a member of the Barbizon school, and the two often painted together in the Fontainebleau Forest. |
В 1855 году он познакомился с Нарциссо Диасом, художником барбизонской школы, и вскоре они вместе начали писать свои полотна в лесу Фонтебло. |
| Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. |
Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
| He was particularly known for his extensive collection of works by artists from the Barbizon school and the later Impressionist artists. |
Вероятно, особенно интересовали его ретроспективная экспозиция давно любимых им художников барбизонской школы и произведения импрессионистов. |
| His work of this period consisted mostly of landscapes painted in a Barbizon manner. |
Его работы этого периода представляли собой в основном пейзажи, написанные в манере Барбизонской школы. |