| The author maintains that Banco Canarias never filed any complaint about this and that the charge did not appear in the initial indictment. | Автор сообщения утверждает, что банк не подавал жалоб в этой связи и что данное обвинение не фигурировало в первоначальном обвинительном акте. |
| In 1940, the Banco Central de Venezuela began issuing paper money, introducing by 1945 denominations of 10, 20, 50,100 and 500 bolívares. | В 1940 году Центральный банк Венесуэлы отпечатал банкноты, введённые в 1945 году в обращение, номиналом 10, 20, 50,100 и 500 боливаров. |
| Director of Global Issues, World Economic Forum, Director, Banco America Central and Managing Director, Standard and Poor's. | Директор по глобальным вопросам, Всемирный экономический форум, Директор, Центральноамериканский банк и Директор-управляющий, «Стандарт энд Пурз». |
| Mr. José Gabriel Hernandez Figueroa, Internet Division, Banco | г-н Хосе Габриэль Эрнандес Фигероа, отдел Интернета, мексиканский банк "Сантандер", Мексика |
| The Banco Nacional de la Vivienda is a financial organ of the State whose objective is to implement urban development and housing construction programmes which meet the needs of lower-income groups. | Национальный жилищный банк является государственным финансовым органом, целью деятельности которого является осуществление программ развития городов и строительства жилья для удовлетворения потребностей населения с низкими доходами. |
| An example of such initiatives is the Banco del Sur. | Примером таких инициатив является «Банко дель Сур». |
| Adviser in the public relations department of Banco de Guatemala. | Советник в департаменте по связям с общественностью банка "Банко де Гватемала". |
| Mr Edemar Cid Ferreira, President, Banco Santos, Brazil | Г-н Эдемар Сид Феррейра, президент, "Банко Сантос", Бразилия |
| In 2002, the Central Bank of Uruguay became aware that the Banco de Montevideo's capital assets were declining, as it had begun to provide assistance to the Group's financial institutions in an irregular manner and to extend personal loans to the author. | В 2002 году Центральный банк Уругвая выявил сокращение капитала "Банко де Монтевидео", который начал оказывать помощь финансовым структурам Группы, необычным образом, предоставляя личные кредиты автору. |
| The state bank, reported that the recovery and placement of the Banco de Materiales (Banmat) reached a peak in October or historical level, denoting a growth of 0.85 percent compared to last September and 82.53 percent over October 2008. | Государственный банк, сообщил, что восстановление и размещения банка Банко де Materiales (Banmat) достигло своего пика в октябре или исторический уровень, обозначив рост 0,85 процента по сравнению с прошлым сентябрем и 82,53 процента по сравнению с октябрем 2008. |
| Banco de la Nación Argentina (English: Bank of the Argentine Nation) is the national bank of Argentina, and the largest in the country's banking sector. | Банк аргентинской нации (исп. Banco de la Nación Argentina) - аргентинский государственный банк, крупнейший в банковском секторе страны. |
| In Caracas, the tallest skyscrapers are: Parque Central Towers, Banco Mercantil Building, BBVA Provincial Tower and The Twin Towers of El Recreo Shopping Mall in Sabana Grande district. | В Каракасе самыми высокими небоскрёбами являются: Центральные башни Parque, Здание Banco Mercantil, BBVA Провинциальная башня и башни-близнецы торгового центра «El Recreo» в районе Сабана Гранде. |
| In 1837, a decimal system was adopted for the coin denominations, with the first banknotes issued by the Banco de Portugal in 1847. | В 1837 году для монет была введена десятичная система, а в 1847 году Banco de Portugal выпустил первые банкноты. |
| In 1996, he was appointed managing director and general manager of Banco Ambrosiano Veneto, where he carried out the first major banking consolidation deal with Cariplo, one of Italy's most important banks. | В 1996 году он был назначен управляющим директором и генеральным директором Banco Ambrosiano Veneto, где он провёл первую крупную сделку консолидации банка с Cariplo, одним из крупнейших банков Италии. |
| He is the CEO of Bitcoin wallet provider, Xapo, and founded Internet Argentina, Wanako Games, Patagon, Lemon Wallet, and Banco Lemon. | Генеральный директор компании-поставщика услуг биткойн-кошельков Харо, основатель компаний Internet Argentina, Wanako Games, Patagon, Lemon Wallet и Banco Lemon. |
| Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. | Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек. |
| The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. | На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал". |
| The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. | Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий. |
| In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. | В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов. |
| The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. | Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами. |
| 2.1 The author began working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) in July 2004. | 2.1 Автор начала работать в "Банку ду Естаду де Санта-Катарина" (БЕСК) в июле 2004 года. |
| The author of the communication, a Brazilian national, had been working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) since 2004; the BESC was purchased by Banco do Brasil (BdB) in 2009. | Автором сообщения является гражданка Бразилии, которая с 2004 года работала в "Банку ду Естаду де Санта Катарина" (БЕСК); БЕСК в 2009 году был выкуплен "Банку ду Бразил" (БДБ). |