She began performing"... Baby One More Time" in a ballad version until reaching the end of the runway. |
Она начинает исполнять «... ВаЬу One More Time» в балладной версии, пока не достигает конца подиума. |
The Baroque era in British music can be seen as one of an interaction of national and international trends, sometimes absorbing continental fashions and practices and sometimes attempting, as in the creation of ballad opera, to produce an indigenous tradition. |
Эту эпоху барокко в британской музыке можно рассматривать как одно из взаимодействий национальных и международных тенденций, иногда поглощающих континентальные моды и практики, а иногда и попытку, как в создании балладной оперы, создавать традицию коренных народов. |
At that, gravitation towards the ballad form is perceived - so, in the texts, it is still easy to trace the lyrical line. |
При этом ощущается тяготение к балладной форме - значит, в текстах все же легко проследить лирическую линию. |
"Real Talk" track list contains their 2014 singles, "Video Game" and "Dress Up", along with their first ballad song, "Like a Doll", and Onejunn's self written and composed "Somnambulance." |
Трек-лист «Real Talk» содержит их синглы 2014 года, «Video Game» и «Dress Up» вместе с их первой балладной песней «Like a Doll» и «Somnambulance» написанные Онджуном. |