| Instead, he boldly strides back into the group, straight up to Raja. | Вместо этого он смело подходит прямо к Радже. |
| But you'd just been injured very badly. | Но прямо перед этим вы получили сильнейшую травму. |
| She boldly, unblinkingly, even pugnaciously, wrathfully even, when her bottle was empty. | Она - дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела. |
| All I know is that my mom is hurting really badly right now, and it's your fault. | Все, что я знаю, это то, что моя мама очень страдает прямо сейчас, и это твоя вина. |
| She boldly, unblinkingly, even pugnaciously, wrathfully even, when her bottle was empty. | Она - дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела. |
| One where I intend never to boldly go. | Это полезно открыто выражать подобные чувства... |
| Perhaps the time has now come for you to speak out boldly in its defence. | Может, настало время открыто сказать в ее защиту мужественное слово. |
| Yet the comment was understandable, for it would take some time before the issue could be approached boldly. | Однако его логику можно понять, так как потребуется некоторое время, прежде чем проблему можно будет решать открыто и смело. |
| Indeed, US intelligence experts believe that Al Qaeda already is badly fragmented and in no position to openly challenge American interests. | В действительности, сегодня эксперты разведки США считают, что в Аль-Каиде произошел серьезный раскол, и что она уже не может открыто угрожать интересам Америки. |
| It will also be necessary to tackle vested interests boldly, especially those involved in private markets for weapons. | Надо будет также открыто бросить вызов устоявшимся интересам, и в частности интересам частных рынков сбыта вооружений. |