| So what if the trophy says 'Baking' instead of 'Baseball', Marty. | Ничего страшного, что на награде написано 'Выпечка' вместо 'Бейсбола'... |
| My first successful baking venture. | Моя первая удачная выпечка. |
| There's a little carry-over baking. | Тут происходит небольшая остаточная выпечка. |
| The lobsters arrive tomorrow morning, the hors d'oeuvres are ready, Chef Moore is in France, and the puff pastries are baking. | Омаров привезут завтра, закуски готовы, шеф Мур во Франции, слоёная выпечка готовится. |
| Category 18: Bread production covers baking processes in units from small bakeries to large bread production facilities. | Категория 18: Выпечка хлебобулочных изделий охватывает процессы выпечки хлебобулочных изделий на разного рода предприятиях - от мелких пекарен до крупных хлебозаводов. |
| She's apparently gotten real good with baking cakes with keys in them. | Вероятно, она научилась печь пироги с ключами в начинке. |
| He loves baking cakes, commonly birthday cakes, and has built his office over a bakery. | Он любит печь торты, обычно торты на день рождения, и построил свой офис над пекарней. |
| I better get baking. | Пойду-ка я лучше печь. |
| You think I took up baking? | Думаешь, я научилась печь? |
| Even the oven is real, You could use it for baking. | А это настоящая печь, на ней даже можно готовить. |
| I had no idea baking was this therapeutic. | Я и не представляла, что выпекание это своего рода терапия |
| For the record that was nothing like baking a soufflé. | На заметку это было совсем не похоже на выпекание суфле. |
| How was "baking cookies" last night? | Как прошла "выпекание печенюшек" прошлой ночью? |
| Tape baking is a somewhat risky procedure, since there is a risk of damaging the tape from the heat. | Следует отметить, что «выпекание» - в известном смысле опасная процедура, поскольку существует риск теплового повреждения ленты. |
| And I was the good little wife, baking cookies for the team. | И я была хорошей женой, пекла печенье для команды. |
| No, you were baking cakes and being the perfect little housewife. | Конечно, ты пекла пироги и строила из себя идеальную домохозяйку. |
| Now, this may sound like a strange question, but what kind of cake was your wife baking when the house was raided? | Вопрос может показаться странным, но какой именно торт пекла ваша жена, когда в дом ворвался спецназ? |
| And while you were baking pies for your poli-sci professors and prancing around the quad pretending to stand for something, | И пока ты пекла пироги своим профессорам и прыгала вокруг своих колледжей притворяясь, что ты за что-то борешься. |
| Baking cookies and planning your life? | Пока ты пекла печенье и планировала свою жизнь? |
| Elide's baking a cake for your wedding tomorrow. | Элиде к завтрашнему празднику печет пирог. |
| Rocking on your rocking chair, baking cakes and pies | Качается в кресле, печет пироги и пышки |
| Decorating the house, baking cookies. | Украшает дом, печет печенье. |
| Your kid's in the kitchen baking. | Твой ребенок печет на кухне. |
| Or I'll tell 50 Cent's security team where they can find the guy... who posted video of Fiddy baking lemon cake... while singing "Afternoon Delight." | Или я скажу охране Фифти Сента где им найти парня, снявшего, как он печет лимонный пирог, напевая песню "Мои глаза тебя ласкали". |
| Other things such as money, baking equipment, an iPad, computers were left untouched, and no one was ever charged. | Другие вещи, такие как деньги, оборудование для выпечки, iPad, компьютеры, остались нетронутыми. |
| DuPont engineering polymers are used for industrial baking tins, which possess non-stick, corrosion resistant properties, allow to use new cooking technologies and ensure better manufacturing productivity. | Одно из направлений применения - изготовление промышленных форм для выпечки. Такие формы имеют антипригарные свойства, не подвержены коррозии, позволяют применять новые технологии выпечки, увеличивают производительность труда. |
| The portfolio consists not only of PTFE release sheets but also of PTFE sheets, conveying belts, baking sheets and different semi-products of PTFE, PTFE/compound, PCTFE and HT plastics. | Так же наряду с PTFE сварочными плёнками, транспортёрными лентами, плёнками для выпечки, различные заготовки из PTFE/Compound, PCTFE, HT-пластика в ассортименте. |
| I see you eyeing the baking tins there. | Вижу, вам приглянулись формы для выпечки. |
| It's meant for baking. | Масло подходит для выпечки. |
| Not to mention baking 200 snowman cookies for prizes. | А ещё испечь на призы 200 печенек в виде снеговиков. |
| it's a nice gesture, him baking for you. | это красивый жест, испечь тебе пирог загадай желание |
| I tried baking them muffins. | Я пробовал испечь им кексики. |
| You wouldn't dress like that for baking. | Вы бы не стали так одеваться, если бы захотели что-нибудь испечь. |
| I decided to do some baking. | Я решила испечь чего-нибудь. |
| It looks like they baking bread in her shoe. | Это смотрится как будто пекут хлеб в туфле. |
| My sisters are baking a cake for Tiny Tim. | Мои сестры пекут торт для крошки Тима. |
| Friday morning, it already smelled like scent of Sabbath bread that the women were baking. | В пятницу утром всегда пахло Шабатом... Аромат халы, которую пекут женщины с самого утра. |
| Baking bread in the oven. | Пекут субботний хлеб в духовке. |
| Modern recipes call for placing the mixture in a baking pan, covering it with aluminum foil, and baking in a standard oven for about 1-2 hours. | В современных рецептах смесь помещают в форму для запекания, закрывают алюминиевой фольгой и пекут в обычной духовке 1-2 часа. |
| Why are you baking at 7 AM? | Почему ты печешь в 7 утра? |
| So why are you baking toenail cookies and giving them to children? | Так почему ты печешь печенье в виде когтей и раздаешь его детям? |
| What are you doin', baking' a cake? | Что ты там делаешь, торт печешь? |
| And you're... baking... with a new friend, or... | И ты... печешь... с новым другом, или... |
| Are you baking bread? | Ты и хлеб печешь? |
| Finish it up, we must start baking the clay by the evening. | Заделывайте, чтобы к вечеру обжиг начать. |
| Said invention makes it possible to develop a process for producing large-sized clay ceramic products consisting in carrying out rapid and high-quality baking and to accelerate a construction process. | Техническим результатом изобретения является создание технологии изготовления крупноразмерных керамических изделий из глины, которая позволяет осуществить быстрый и качественный обжиг и обеспечить возможность быстрого строительства. |
| I'm baking, it's a terrible mess. | Я пеку, там такой беспорядок. |
| And I've been baking pies for about a week. | И я уже неделю как пеку пироги. |
| It looks like I'm baking, right, Max? | Выглядит, как будто я пеку, даже, Макс? |
| No, I'm baking a cake. | Нет, я пеку пирог. |
| I'm in charge of baking him a welcome-home cake. | Я пеку ему торт с надписью "добро пожаловать домой". |
| What's this one for...? - For baking chocolate mousse... | За что это? - За приготовление шоколадного киселя. |
| And if you and I are such good friends... why is baking a pie for Bob so weird? | И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким? |
| A simple example of this is baking a cake. | Простейший пример - приготовление пирога. |
| The inventive method for producing a wafer bread consists in preparing a raw material, in producing, forming and baking a dough, in cutting the thus obtained sheets into separate products and in pre-packing and packaging said products. | Способ производства хлеба вафельного предусматривает подготовку сырья, приготовление теста, его формовку, выпечку, резку полученных листов на отдельные изделия, фасовку и упаковку. |
| The Foundation provides training to poor communities in such skills as cooking, baking, arts and crafts and soap making, in order to enable women to become self-sufficient. | В бедных общинах Фонд организует обучение таким навыкам, как приготовление пищи, хлебопечение, декоративно-прикладные ремесла, мыловарение, чтобы женщины могли самостоятельно зарабатывать себе на жизнь. |