In relation to item (c), Thamath asserts that the workers were evacuated from Baiji to Baghdad by private taxi. |
В отношении пункта с) "Тхаматх" утверждает, что рабочие были доставлены из Бейджи в Багдад частными такси. |
Technip asserts that in respect of the Baiji Contract, COFACE granted the financing banks a 100 per cent guarantee in exchange for a countersecurity by Technip in the amount of two per cent of the "export customer credit utilizations, i.e. USD 1,530,000". |
"Текнип" утверждает, что в отношении контракта по Бейджи "КОФАСЕ" предоставила финансирующим банкам 100-процентную гарантию в обмен на встречную гарантию со стороны "Текнипа" в размере 2% "от суммы использованного экспортным покупателем кредита, т.е. 1530000 дол. США". |
The Panel finds that under the terms of the Baiji contract and according to the date of the final acceptance certificate the amount of USD 2,360,000 became due and payable prior to 2 May 1990. |
Группа приходит к заключению, что, судя по условиям контракта по Бейджи и по дате акта окончательной приемки, срок перечисления суммы в размере 2360000 долл. США наступил до 2 мая 1990 года. |
Call up for guarantee on Baiji Contract |
Ь) Встречная гарантия в рамках контракта по Бейджи |