Ten days later, Canadian officials sent a diplomatic query to the United States requesting consular access to their citizen being held at Bagram. | 10 дней спустя, Канада послала дипломатический запрос в США, с требованием обеспечить консульский доступ к своему гражданину, находящемуся в Баграме. |
While the International Committee of the Red Cross (ICRC) visits detainees at Bagram and Kandahar, they do not have access to individuals held at other locations. | Хотя представители Международного комитета Красного Креста (МККК) посещают заключенных в Баграме и Кандагаре, они не имеют доступа к лицам, содержащимся в других местах. |
UNAMA is unable to assess allegations of prolonged and arbitrary detention and ill-treatment in places of detention run by international military forces, such as Bagram, because unsupervised access has not yet been granted. | МООНСА не в состоянии проанализировать жалобы на продолжительное и произвольное задержание и неправомерное обращение в местах задержания, находящихся в ведении международных вооруженных сил, например в Баграме, поскольку вопрос о предоставлении неконтролируемого доступа до сих пор не решен. |
More than 600 detainees were being held at the US-run Bagram military airbase and other US military facilities outside the protection of international human rights laws and domestic laws. | Более 600 человек по-прежнему удерживались на американской авиабазе в Баграме и других военных базах США, где не действует ни международное право в области прав человека, ни собственное законодательство страны. |
Two days ago, they're both found dead near Bagram Air Base. | Два дня назад их тела нашли возле базы ВВС в Баграме. |
Wheels up, Bagram, with QRF of 1-6 Eagles. | Взлетаю, Баграм, разведгруппа Орлы 1-6. |
On 6 August 2005, a U.S. Air Force C-17 (AF Serial No. 01-0196) ran off the runway at Bagram Air Base in Afghanistan while attempting to land, destroying the aircraft's nose and main landing gear. | 6 августа 2005 года C-17 (с/н 01-0196) ВВС США выкатился за пределы ВПП на авиабазе «Баграм» в Афганистане во время посадки, разрушив нос самолёта и шасси. |
He was arrested as a child by Afghan security forces in 2002, detained at the Bagram detention facility and later transferred to Guantanamo. | Будучи ребенком, он был арестован Афганской службой безопасности в 2002 году, содержался в тюрьме Баграм, а позднее переведен в Гуантанамо. |
Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there. | Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев. |
On November 10, operators from C squadron SBS inserted into the recently captured Bagram Airfield and caused an immediate political quandary with the Northern Alliance leadership which claimed the British had failed to consult in on the deployment. | 10 ноября эскадрон C вошёл на территорию недавно захваченной авиабазы Баграм, что привело к скандалу: Северный Альянс обвинил британцев в том, что они это сделали без разрешения афганцев. |
Parasource was running truck convoys out of Bagram. | ПараСорс отправляла колонны грузовиков из Баграма. |
Look, I just got back from Bagram, Afghanistan, last month. | Я только вернулся из Баграма, Афганистан, в прошлом месяце. |
At the end of 2008, Bagram authorities agreed to permit visitation rights to the relatives of certain detainees. | В конце 2008 года власти Баграма согласились разрешить родственникам некоторых заключенных посетить их157. |
Cooper had him flown from Bagram to Andrews Air Force base in Virginia. | Купер увёз его из Баграма в "Эндрюс", базу ВВС в Виргинии. |
Mr. Obaidullah was initially taken into custody at a United States military station at Chapman Airfield in Khost and then transferred to a prison at Bagram Air Base, near Bagram, where he was held for three months. | Первоначально г-н Обайдулла содержался в гарнизоне на авиабазе США "Чапман" в Хосте, а затем был переведен в тюрьму авиабазы "Баграм" вблизи города Баграма, где находился в течение трех месяцев. |