Mauritius acknowledged the need for more investment to increase bagasse production through joint ventures. |
Маврикий признал необходимость привлечения дополнительных инвестиций для увеличения производства багассы и путем создания совместных предприятий. |
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (Brazil, Cuba, Mauritius and others). |
Несколько Сторон, в которых имеются приемлемые почвы и климатические условия для выращивания сахарного тростника, рассматривают возможность дальнейших инвестиций в производство багассы (Бразилия, Куба, Маврикий и другие). |
It has projects to produce 700 megawatts (MW) from bagasse, 633 MW from wind farms, 400 MW from solar farms, 55 MW from hydropower and 74 MW from other green sources. |
Страна планирует производить 700 мегаватт (мВт) электроэнергии из багассы, 633 мВт ветровыми электростанциями, 400 мВт солнечными электростанциями, 55 мВт гидроэлектростанциями и 74 мВт на базе других экологически чистых источников. |
Because large amounts of bagasse were available, there was little incentive to improve energy efficiency since disposing of the surplus bagasse was often a major problem. |
Поскольку багассы было много, не было особой заинтересованности в повышении энергетического КПД, так как избавление от излишков багассы зачастую представляло серьезную проблему. |
Approximately 15 per cent of the energy requirements of the island are being met from bagasse and that proportion is expected to increase in the coming years. |
Приблизительно 15 процентов потребностей острова в электроэнергии обеспечивается за счет багассы, и в предстоящие годы эта доля должна увеличиться. |
There were also initiatives to generate electricity using biomass, specifically bagasse from sugar, wood waste and, most recently, sisal; Tanzania thanked UNIDO for its support in the application of those technologies. |
Есть также инициа-тивы в области производства электроэнергии из био-массы, в частности багассы, получаемой из сахара, древесных отходов и, совсем недавно, сизаля; Танза-ния выражает благодарность ЮНИДО за ее поддерж-ку в применении этих технологий. |
India is currently producing about 270 millions tons of sugar cane annually, about 50-55 per cent of which is utilized for the manufacture of crystal sugar generating over 40 million tons of bagasse annually. |
В настоящее время Индия ежегодно производит около 270 млн. тонн сахарного тростника, примерно 50 - 55 процентов которого используется для производства кристаллического сахара, из которого ежегодно получают свыше 40 млн. тонн багассы. |
Regional cooperation for research and development for SIDS-appropriate applications of renewable energy and energy efficiency such as the Bagasse project in Cuba and Belize. |
наладить региональное сотрудничество в области изучения и освоения таких пригодных для малых островных развивающихся государств технологий применения возобновляемых источников энергии и повышения эффективности энергоресурсов, как, например, проект по использованию багассы на Кубе и в Белизе; |
Bagasse: Mauritius has initiated a Bagasse Energy Development Programme. |
Багасса: Маврикий приступил к осуществлению программы освоения энергии багассы. |
It was powering sugar mills and surrounding communities with bagasse and scaling-up the biodiesel production from jatropha beans, soya beans and cotton seed. |
Сахарные заводы и близ-лежащие населенные пункты обеспечиваются энергией, производимой из багассы сахарного тростника, и растет производство биодизельного топлива из бобов ятрофы, соевых бобов и хлопковых семян. |