| Eleven climbers were killed in storms and avalanches. | Одиннадцать альпинистов погибло во время бурь и лавин. |
| The off-piste skiing can be dangerous, because of the risk of landslides or avalanches. | Внетрассового катания лыжах может быть опасна из-за риска оползней и лавин. |
| Therefore, the avalanche in the valley of trees and vegetation to eliminate forest destruction increases the risk of avalanches. | Таким образом, лавина в долине деревьев и растительности для ликвидации уничтожения лесов увеличивает риск схода лавин. |
| To the east of this gallery are open sidings, which can be used only to a limited extent in winter due to the risk of avalanches. | К востоку от этой галереи лежат открытые подъездные пути, которые, в зимний период, могут только ограниченно использоваться из-за риска схода лавин. |
| We have to avoid the avalanches only, they get off the walls sometimes. | Опасаться нужно только лавин, иногда они сходят со стены. |
| Other types of disasters, such as haze, plant disease, insect pests, avalanches, nuclear emergencies, marine and water pollution and ice hazard, were unique to certain countries. | Другие виды чрезвычайных ситуаций, в частности туманы, болезни растений, насекомые-вредители, лавины, ядерные аварии, загрязнение морской среды и воды, а также ледовая опасность, характерны лишь для некоторых стран. |
| It is possible to access Spiti from Kinnaur (along the Sutlej) all through the year, although the road is sometimes temporarily closed by landslides or avalanches. | Возможно попасть в Спити из Киннаура (вдоль Сатледжа) по дороге открытой весь год, хотя там бывают оползни и лавины и дорога закрывается. |
| (k) Develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain areas to cope with extreme events such as rockfall, avalanches, glacial lake outburst floods, landslides and the impacts of climate change; | к) разрабатывать и совершенствовать стратегии уменьшения опасности бедствий в горных районах и обеспечения их готовности противостоять бедствиям для того, чтобы они могли справляться с такими экстремальными явлениями, как камнепады, лавины, прорыв вод из ледниковых озер, оползни и последствия изменения климата; |
| Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury. | Ее расселины предательски поджидают; постоянно угрожают снежные лавины; это путешествие приведет лишь к трате вашего времени и средств. |
| Republic-category roads, which are in use for six or seven months of the year owing to difficult climatic conditions (avalanches), are to be found in upland areas. | В высокогорных районах имеются дороги республиканского значения, которые эксплуатируются шесть-семь месяцев в году из-за сложных климатических условий (снежные лавины). |
| They'll have to brave sub-zero temperatures, avalanches and freezing water. | Им приходится противостоять морозу, лавинам и ледяной воде. |
| The seismically active areas in Europe are well documented, the location of volcanoes is known and the areas susceptible to flooding, landslides and avalanches can generally be predicted. | Сейсмоактивные зоны в Европе четко задокументированы, места расположения вулканов известны, а районы, подверженные наводнениям, оползням и лавинам, в целом являются предсказуемыми. |
| In disaster-prone areas, local authorities need risk management strategies to prepare for major disasters (industrial explosions, earthquakes, landslides, fires, avalanches, etc). | В районах, подверженных стихийным бедствиям, местные органы власти нуждаются в стратегиях учета фактов риска для подготовки к серьезным бедствиям (взрывам на промышленных предприятиях, землетрясениям, оползням, пожарам, лавинам и т.д.). |
| Air pollution contributing to soil acidification and excess nitrogen deposition on a pan-European level are responsible for the decrease in recreational value, the reduced prevention capacity of soil erosion and the reduced protection from avalanches in mountain regions. | Загрязнение воздуха, способствующее подкислению почв и избыточному осаждению азота на общеевропейском уровне, приводит к снижению рекреационной ценности, уменьшению способности почвы противостоять эрозии или лавинам в горных районах. |
| Yellow zones pose a moderate risk to avalanches; development is allowed but structures must be reinforced to resist avalanches. | Жёлтая зона - есть умеренный риск, строительство зданий допускается, но они должны быть усилены, чтобы противостоять лавинам. |
| Each and every day you examined the mountain searching for unfortunates buried under avalanches. | Каждый день ты изучаешь горы в поисках несчастных, погребённых под лавинами. |
| WMO continues its efforts in disaster mitigation relating to floods, avalanches, landslides and droughts. | ВМО продолжает прилагать усилия в области смягчения последствий стихийных бедствий, вызванных наводнениями, лавинами, оползнями и засухами. |
| As a mountain country, Kyrgyzstan regularly faces serious and frequent natural disasters, such as earthquakes, landslides, avalanches, and the flooding of cities and settlements. | Как горная страна, Кыргызстан постоянно сталкивается с регулярно и часто повторяющимися стихийными бедствиями - землетрясениями, оползнями, лавинами, затоплением городов и поселков. |
| The original uncovered stretch of line at this point had to be abandoned, as the railway bridge over the Blattbach had been destroyed many times by avalanches and flooding since it was first constructed. | От первоначального открытого участка линии пришлось отказаться, так как железнодорожный мост через реку Blattbach неоднократно разрушался лавинами и наводнениями. |
| Having knotted five ropes together (the length was enough to cross the "Funnel" providing a faster but more dangerous chance for the descent) they had rappelled down through the avalanches. | Они были вынуждены "дюльферять" через "Воронку" под идущими через нее лавинами. Бросив снаряжение и проползя большую часть пути по неокрепшему насту, они все же добрались до базового лагеря без травм и обморожений. |
| Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. | Проведение совместного анализа общих угроз, которым подвержен регион, включая землетрясения, оползни и обвалы и инфекционные заболевания, переносимые животными. |
| When the sediments are disturbed, the resultant unexpected releases of the gas could cause undersea avalanches or destabilize the supporting foundations for platforms and production wells or the pipelines located thereon. | Когда осадки подвергаются возмущению, может происходить неожиданное высвобождение газа, способное вызывать подводные обвалы и приводить к дестабилизации фундаментов платформ и добычных скважин или расположенных там трубопроводов. |
| (a) Critical watersheds in mountain areas where deforestation, overgrazing, infrastructure development, tourism, and inadequate terracing and other agricultural practices are causing destructive floods, landslides and avalanches; | а) важнейшие водоразделы в горных районах, в которых обезлесение, чрезмерный выпас скота, развитие инфраструктуры, туризма и неадекватное террасирование, а также другие виды сельскохозяйственной деятельности, вызывают разрушительные наводнения, оползни и обвалы; |
| Phenomena such as droughts, floods, avalanches, heat waves and windstorms are very likely to increase. | На уровне континентов и на глобальном уровне такие явления, как засухи, наводнения, обвалы, необычно жаркая погода и ураганы, весьма вероятно, участятся. |
| Every year, earthquakes, avalanches, landslides and mud torrents not only do major damage to the economies of mountainous regions, but take thousands of human lives. | Землетрясения, оползни, обвалы, селевые потоки не только наносят серьезный ущерб экономике горных районов, но ежегодно уносят тысячи человеческих жизней. |
| Soil erosion, flooding, avalanches and earthquakes are listed as serious problems, but quantifiable data are scarce. | В качестве серьезных проблем указываются эрозия почвы, наводнения, оползни и землетрясения, однако количественных данных мало. |
| Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. | Проведение совместного анализа общих угроз, которым подвержен регион, включая землетрясения, оползни и обвалы и инфекционные заболевания, переносимые животными. |
| In addition, immediate reforestation measures under the project can solve such problems as land-slides, mudflows and avalanches, and consequently protect populated areas from natural disasters. | Кроме того, предусмотренные проектом меры по восстановлению лесов могут применяться для решения таких проблем, как оползни, сели и лавины и тем самым защищать населенные районы от стихийных бедствий. |
| It is possible to access Spiti from Kinnaur (along the Sutlej) all through the year, although the road is sometimes temporarily closed by landslides or avalanches. | Возможно попасть в Спити из Киннаура (вдоль Сатледжа) по дороге открытой весь год, хотя там бывают оползни и лавины и дорога закрывается. |
| Due to its geological features and climatic conditions, the country is exposed to many forms of natural disasters, including mudslides and landslides, flooding during the snow-melt, avalanches and others. | Вследствие ее геологических особенностей и климатических условий страна подвержена многим формам стихийных бедствий, включая сели и грязевые оползни, наводнения во время таяния снегов, лавины и другие стихийные бедствия. |
| The bassline of the song was sampled by The Avalanches for their 2000 album Since I Left You. | Бейслайн песни был использован группой The Avalanches для их альбома Since I Left You, выпущенного в 2000 году. |
| The release included three bonus tracks: "Avalanches", "Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)" and "Bernadette (Post Romanian Storm)". | Кроме того, релиз отличается от ранее выпущенной версии тремя бонус-треками: «Avalanches», «Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)» и «Bernadette (Post Romanian Storm)». |