| Overgrazing and deforestation of steep mountain slopes have increased the occurrence of mudslides and avalanches, which occasionally have swallowed entire villages. | Чрезмерный выпас скота и вырубка лесов на крутых горных склонах привели к увеличению числа оползней и лавин, которые изредка поглощали целые деревни. |
| Some experts say that had it not been for the deforestation, the mountainsides would not have washed away so quickly; there might have been no avalanches and no dikes. | Некоторые эксперты считают, что если бы не обезлесение, горы не подверглись бы столь быстрому размыванию, возможно, не было бы лавин и дамб. |
| There fell a few avalanches in the mountain last night. | Несколько лавин сошло в горах вчера вечером. |
| To the east of this gallery are open sidings, which can be used only to a limited extent in winter due to the risk of avalanches. | К востоку от этой галереи лежат открытые подъездные пути, которые, в зимний период, могут только ограниченно использоваться из-за риска схода лавин. |
| Despite heavy snowfall in the north-east and the Central Highlands, which caused avalanches, landslides and road blockages, this past winter was comparatively mild. | Несмотря на обильные снегопады на северо-востоке страны и Центральном нагорье, вызвавшие сход снежных лавин, оползней и завалы на дорогах, прошедшая зима была сравнительно мягкой. |
| Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley. | Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья. |
| There's another threat - avalanches. | Есть и другая угроза - лавины. |
| Other types of disasters, such as haze, plant disease, insect pests, avalanches, nuclear emergencies, marine and water pollution and ice hazard, were unique to certain countries. | Другие виды чрезвычайных ситуаций, в частности туманы, болезни растений, насекомые-вредители, лавины, ядерные аварии, загрязнение морской среды и воды, а также ледовая опасность, характерны лишь для некоторых стран. |
| The technology will allow access to information that is crucial to the prevention, monitoring, mitigation and assessment of natural and man-made disasters, such as fires, floods, hurricanes, avalanches, oil spills, crop pests, desertification, droughts and earthquakes. | Эта технология обеспечит наличие доступа к информации, которая необходима для предотвращения, мониторинга, уменьшения и оценки последствий стихийных и антропогенных бедствий, таких как пожары, наводнения, ураганы, лавины, утечки нефти, нашествия сельскохозяйственных вредителей, опустынивание, засухи и землетрясения. |
| (k) Develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain areas to cope with extreme events such as rockfall, avalanches, glacial lake outburst floods, landslides and the impacts of climate change; | к) разрабатывать и совершенствовать стратегии уменьшения опасности бедствий в горных районах и обеспечения их готовности противостоять бедствиям для того, чтобы они могли справляться с такими экстремальными явлениями, как камнепады, лавины, прорыв вод из ледниковых озер, оползни и последствия изменения климата; |
| The seismically active areas in Europe are well documented, the location of volcanoes is known and the areas susceptible to flooding, landslides and avalanches can generally be predicted. | Сейсмоактивные зоны в Европе четко задокументированы, места расположения вулканов известны, а районы, подверженные наводнениям, оползням и лавинам, в целом являются предсказуемыми. |
| In disaster-prone areas, local authorities need risk management strategies to prepare for major disasters (industrial explosions, earthquakes, landslides, fires, avalanches, etc). | В районах, подверженных стихийным бедствиям, местные органы власти нуждаются в стратегиях учета фактов риска для подготовки к серьезным бедствиям (взрывам на промышленных предприятиях, землетрясениям, оползням, пожарам, лавинам и т.д.). |
| (a) geographical location (e.g. exposure to landslides, flooding, avalanches), seasonal and climatic conditions and seismic activity; | а) географическое расположение (например, подверженность оползням, наводнениям, лавинам), сезонные и климатические условия и сейсмическая активность; |
| Air pollution contributing to soil acidification and excess nitrogen deposition on a pan-European level are responsible for the decrease in recreational value, the reduced prevention capacity of soil erosion and the reduced protection from avalanches in mountain regions. | Загрязнение воздуха, способствующее подкислению почв и избыточному осаждению азота на общеевропейском уровне, приводит к снижению рекреационной ценности, уменьшению способности почвы противостоять эрозии или лавинам в горных районах. |
| Yellow zones pose a moderate risk to avalanches; development is allowed but structures must be reinforced to resist avalanches. | Жёлтая зона - есть умеренный риск, строительство зданий допускается, но они должны быть усилены, чтобы противостоять лавинам. |
| As a mountain country, Kyrgyzstan regularly faces serious and frequent natural disasters, such as earthquakes, landslides, avalanches, and the flooding of cities and settlements. | Как горная страна, Кыргызстан постоянно сталкивается с регулярно и часто повторяющимися стихийными бедствиями - землетрясениями, оползнями, лавинами, затоплением городов и поселков. |
| The original uncovered stretch of line at this point had to be abandoned, as the railway bridge over the Blattbach had been destroyed many times by avalanches and flooding since it was first constructed. | От первоначального открытого участка линии пришлось отказаться, так как железнодорожный мост через реку Blattbach неоднократно разрушался лавинами и наводнениями. |
| Important areas of concentration will be sustainable management and security of mountain ecosystems, with special attention to torrent control, avalanches, risk zoning, and mapping and early warning systems. | Важными направлениями работы являются устойчивое развитие и безопасность горных экосистем, с уделением особого внимания регулированию горных потоков, борьбе с лавинами, зонированию рисков, а также системам картографирования и заблаговременного предупреждения. |
| The first of them, 7 Spaniards, is already on the way: it stuck in Zangmu where the road is piled by avalanches. | Первая, испанская - 7 человек - уже в пути: она застряла в Зангму, где дорога засыпана лавинами. |
| Having knotted five ropes together (the length was enough to cross the "Funnel" providing a faster but more dangerous chance for the descent) they had rappelled down through the avalanches. | Они были вынуждены "дюльферять" через "Воронку" под идущими через нее лавинами. Бросив снаряжение и проползя большую часть пути по неокрепшему насту, они все же добрались до базового лагеря без травм и обморожений. |
| Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. | Проведение совместного анализа общих угроз, которым подвержен регион, включая землетрясения, оползни и обвалы и инфекционные заболевания, переносимые животными. |
| When the sediments are disturbed, the resultant unexpected releases of the gas could cause undersea avalanches or destabilize the supporting foundations for platforms and production wells or the pipelines located thereon. | Когда осадки подвергаются возмущению, может происходить неожиданное высвобождение газа, способное вызывать подводные обвалы и приводить к дестабилизации фундаментов платформ и добычных скважин или расположенных там трубопроводов. |
| (a) Critical watersheds in mountain areas where deforestation, overgrazing, infrastructure development, tourism, and inadequate terracing and other agricultural practices are causing destructive floods, landslides and avalanches; | а) важнейшие водоразделы в горных районах, в которых обезлесение, чрезмерный выпас скота, развитие инфраструктуры, туризма и неадекватное террасирование, а также другие виды сельскохозяйственной деятельности, вызывают разрушительные наводнения, оползни и обвалы; |
| Phenomena such as droughts, floods, avalanches, heat waves and windstorms are very likely to increase. | На уровне континентов и на глобальном уровне такие явления, как засухи, наводнения, обвалы, необычно жаркая погода и ураганы, весьма вероятно, участятся. |
| Every year, earthquakes, avalanches, landslides and mud torrents not only do major damage to the economies of mountainous regions, but take thousands of human lives. | Землетрясения, оползни, обвалы, селевые потоки не только наносят серьезный ущерб экономике горных районов, но ежегодно уносят тысячи человеческих жизней. |
| Japan, Switzerland and France consider soil erosion, flooding and avalanches to be serious problems. | Япония, Швейцария и Франция считают эрозию почвы, наводнения и оползни серьезными проблемами. |
| Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. | Проведение совместного анализа общих угроз, которым подвержен регион, включая землетрясения, оползни и обвалы и инфекционные заболевания, переносимые животными. |
| The European region is subject to potentially dangerous natural hazards, such as earthquakes, volcanic eruptions, flash floods, landslides, avalanches and forest fires. | Европейский регион подвержен потенциально опасным стихийным бедствиям, таким, как землетрясения, извержения вулканов, ливневые паводки, оползни, сход лавин и лесные пожары. |
| The increase in the number of extreme events such as floods, storms, landslides and avalanches can be expected to lead to a higher incidence of injury and death. | Рост случаев чрезвычайных явлений, таких как наводнения, шторма, каменные оползни и лавины, как можно ожидать, будет причиной увеличения ущерба и смертности. |
| Given the landslides, earthquakes, volcanic eruptions and associated problems, in addition to forest fires, deforestation and avalanches, that occur in mountainous regions, building training capacity in space-based monitoring would be helpful; | Учитывая, что в горных районах происходят оползни, землетрясения, извержения вулканов, а также обезлесение, лесные пожары и лавины, большую пользу принесет подготовка кадров и создание потенциала в области космического мониторинга; |
| The bassline of the song was sampled by The Avalanches for their 2000 album Since I Left You. | Бейслайн песни был использован группой The Avalanches для их альбома Since I Left You, выпущенного в 2000 году. |
| The release included three bonus tracks: "Avalanches", "Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)" and "Bernadette (Post Romanian Storm)". | Кроме того, релиз отличается от ранее выпущенной версии тремя бонус-треками: «Avalanches», «Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)» и «Bernadette (Post Romanian Storm)». |