Английский - русский
Перевод слова Authoritarianism

Перевод authoritarianism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитаризм (примеров 36)
Action must be taken to enable the State to overcome the current situation of violence, authoritarianism, intolerance and social exclusion. Необходимо содействовать принятию мер, которые позволили бы государству искоренить такие отрицательные явления, как насилие, авторитаризм, нетерпимость и социальный остракизм.
Indeed, Putin's soft authoritarianism is now probably the greatest threat to greater democratization in Russia. Действительно, мягкий авторитаризм Путина сейчас, вероятно, является величайшей угрозой развитию демократизации в России.
Another criticism is that the theory of the Berkeley group insinuates that authoritarianism exists only on the right of the political spectrum. Другое критическое замечание заключалось в том, что теория психологов из Беркли подразумевает, что авторитаризм существует только в правой части политического спектра.
Aside from the retreat of democracy in Russia, China - now the world's oldest autocracy - is demonstrating that when authoritarianism is entrenched, a marketplace of goods and services can stymie the marketplace of political ideas. Помимо отступления демократии в России Китай, который в настоящее время является самой старой автократией в мире, демонстрирует, что когда авторитаризм укоренился, рынок товаров и услуг может загнать в угол рынок политических идей.
So what will happen when Russia's political class and the President himself discover that "bureaucratic authoritarianism" is not the recipe for modernization à la South Korea that they hoped for? Так что же произойдёт, когда российские политические круги и сам президент обнаружат, что "бюрократический авторитаризм" не является рецептом модернизации а-ля Южная Корея, на что они так надеялись?
Больше примеров...
Авторитарности (примеров 3)
Aren't those just the foundations of xenophobia and authoritarianism and Puritanism? Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства?
Working together we must ensure that it will be impossible to return to the times of authoritarianism or military or civilian-military dictatorships. Работая совместно, мы должны не допустить возвращения к временам авторитарности военных и военно-гражданских диктатур.
It also reflects the authoritarianism and arrogance that hamper progress towards comprehensive peace and friendly relations among States through the settlement of disputes and conflicts by peaceful means. Это также является проявлением авторитарности и высокомерия, затрудняющих достижение всеобъемлющего мира и дружеских отношений между государствами на основе мирного урегулирования споров и конфликтов.
Больше примеров...
Авторитарного режима (примеров 6)
It also notes that the State party has had to overcome a legacy of authoritarianism. Им также отмечается, что государство-участник должно было преодолевать наследие авторитарного режима.
For instance, no massive reparation programme has extended benefits to the victims of human rights violations common during periods of authoritarianism, such as violations of the rights to freedom of speech, association or political participation. Например, ни одна из масштабных программ возмещения ущерба не распространяет блага на жертв нарушений прав человека, совершаемых в периоды авторитарного режима, как, например, нарушения прав на свободу слова, ассоциаций или участия в политической деятельности.
Therefore, a dialogue should be initiated promptly with the democratic forces that made it possible to end 32 years of authoritarianism. Для этого необходимо сегодня же начать диалог с демократическими силами, которые создали возможности для того, чтобы положить конец власти авторитарного режима, длившейся 32 года.
Moreover, a set of practices that have pernicious consequences for development may be part of the legacy of an authoritarian regime in the transition to democracy and the economic structures created under authoritarianism will influence the prospects for consolidating democracy. Более того, частью наследия авторитарного режима, вставшего на путь демократизации, может стать сохранение такой практики, которая пагубно сказывается на развитии, а экономические структуры, созданные в условиях авторитаризма, могут влиять на перспективы укрепления демократии.
The transition from authoritarianism to greater participation in political decision-making requires long-term efforts. Переход от авторитарного режима к системе, опирающейся на принципы более широкого участия населения в принятии политических решений, требует долгосрочных усилий.
Больше примеров...
Авторитарного правления (примеров 7)
The idea of ridding institutions of abusers and collaborators in the aftermath of conflict or authoritarianism has a long (albeit not particularly distinguished) history. Идея избавления учреждений от лиц, допустивших злоупотребления, и коллаборационистов в период после завершения конфликта или авторитарного правления имеет продолжительную (хотя и не всегда особо выдающуюся) историю.
Central America has moved from war to peace, from authoritarianism to strengthened democracy, from antagonism to reconciliation and concertation, from destruction to national reconstruction. Центральная Америка перешла от войны к миру, от авторитарного правления к укреплению демократии, от непримиримых противоречий к примирению и диалогу; от разрушений к национальному возрождению.
Our country has experienced significant changes in the past decade, but even though the long period of authoritarianism ended in 1989, we are still learning how to live in a democracy. В нашей стране за последнее десятилетие произошли заметные изменения, однако, несмотря на то, что в 1989 году завершился длительный период авторитарного правления, мы все еще учимся жить в условиях демократии.
The dark days of racial domination, tyranny and authoritarianism have indeed been relegated to the dustbin of history in my country and South Africa is committed to contributing actively to the promotion of the ideals of democracy in other parts of the world. Мрачные дни расовой доминации, тирании и авторитарного правления в моей стране отправлены на свалку истории, и Южная Африка привержена тому, чтобы внести активный вклад в развитие идеалов демократии в других частях света.
Our region is leaving behind years of internal war and authoritarianism to move into a constructive stage of political, economic, social, cultural and ecological strength, one that will enable us to enter the new millennium with new hopes and achievements by our peoples. Наш регион преодолевает период внутренних войн и авторитарного правления и переходит к конструктивному этапу политического, социально-экономического, культурного и экологического развития - этапу, который позволит нам войти в новое тысячелетие с новыми надеждами наших народов и их новыми успехами.
Больше примеров...