We have seen a massive amount of unprecedented sympathy for the v's and an international outcry against the Fifth Column and this atrocity carried out at their hands. | Мы фиксируем огромное количество беспрецендентной симпатии к визитёрам и международный протест против Пятой Колонны и это злодеяние их рук дело. |
When the noble Saladin learns of this atrocity he will bring forth the very forces of Hell. | Когда благородный Саладин узнает об этом злодеяние Он поднимет наружу настоящие силы Ада |
This atrocity triggered the establishment of the Islamic Summit Conference, which today includes 57 countries, many of whose representatives honour us today with their presence in this room. | Такое злодеяние стало толчком к созданию Исламской конференции на высшем уровне, объединяющей на сегодняшний день 57 стран, представители многих из которых удостоили нас сегодня своим присутствием в этом зале. |
This atrocity shows also that the international community has the primary responsibility to guarantee full self-governance for Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, as insisted on by the Government of Serbia and the Council of Ministers of the State Union of Serbia and Montenegro. | Данное злодеяние свидетельствует также о том, что на международном сообществе лежит главная ответственность за обеспечение гарантии полного самоуправления для сербов и других лиц неалбанского происхождения в Косово и Метохии, на чем настаивают правительство Сербии и Совет министров Государственного сообщества Сербии и Черногории. |
The fact is that the perpetrators of that atrocity have not been identified, much less brought to justice. | Факт заключается в том, что совершившие это злодеяние до сих пор не найдены и тем более не привлечены в суду. |
U.S. commanders broadcast radio messages and dropped leaflets demanding the senior North Korean commanders be held responsible for the atrocity. | Американское командование посредством передачи радиосообщений и сбрасывания листовок требовало привлечь старших командиров армии Северной Кореи к ответственности за зверство. |
That some would even hesitate to condemn this atrocity is equally perplexing. | И не меньше удивляет то, что кто-то даже не решается осудить это зверство. |
It is important to recognise that any such atrocity should be labelled as such and that those responsible should be brought to criminal accountability. | Важно признать, что любое такое зверство должно быть заклеймено, а виновники - призваны к ответу. |
Which I was going to announce when I saw this atrocity! | О котором я захотел рассказать Когда увидел это зверство! |
They know how to stage an atrocity. | Они знают как изобразить зверство. |
That atrocity stands in stark contrast to the theme of this meeting, which is "Youth: dialogue and mutual understanding". | Эта жестокость резко контрастирует с темой сегодняшнего заседания, которой является: «Молодежь: диалог и взаимопонимание». |
Atrocity and terror are not political weapons. | Жестокость и террор не могут быть политическим оружием. |
By contrast Bob Wakabayashi sets the bar higher and believes that the estimate of 40,000 victims put forward by Ikuhiko Hata is the lowest reasonable estimate of the total death toll and considers numbers below this to be attempts at minimizing the atrocity. | Боб Вакабаяси (англ. ВоЬ Wakabayashi) же наоборот устанавливает планку выше и убеждён, что оценка в 40,000 жертв, введённая Икухико Хата, является наименьшей из возможных и рассматривает цифры ниже неё как попытки преуменьшить жестокость резни. |
International organizations of human rights fiercely condemned the atrocities committed by the fascist group, accusing it as the "atrocity against humanity of not providing a place to pay respect to the lost lives." | Международные правозащитные организации резко осудили жестокость фашистского режима, назвав «непредоставление места для поминовения погибших преступлением против человечности». |
The recent pattern of wanton atrocity suggests that it may be attributed to other than political motives, a source of additional concern to us. | Картина недавней бессмысленной жестокости говорит о том, что эта жестокость, возможно, вызвана иными, нежели политическими, мотивами, и это дает нам основание для нового беспокойства. |
He formed Atrocity in 1985 in Ludwigsburg. | Atrocity была основана в 1985 году в немецком городе Людвигсбург. |
The band received its earliest recognition in the mid-1990s by touring with My Dying Bride, Tiamat and Atrocity. | Группа стала узнаваемой в середине 1990-х, выступая в турне на разогреве таких команд как My Dying Bride, Tiamat и Atrocity. |
In the months to come they completed a European tour with Deicide and Atrocity, playing in Germany, Sweden, Spain, Czech Republic, Slovakia and England. | Следующий месяц группа провела в туре по Европе, с группами Deicide и Atrocity, дав концерты в Германии, Швеции, Чешской Республике, Словакии и Англии. |
The best-selling albums released by Massacre became Velvet Darkness They Fear and Aégis by Theatre of Tragedy, and Werk 80 by Atrocity. | Наиболее продаваемыми альбомами, выпущенными на лейбле, стали Velvet Darkness They Fear и Aégis группы Theatre of Tragedy, а также Werk 80 группы Atrocity. |
The best-known artists published on Swanlake were Skyclad, Atrocity, Theatre of Tragedy and Liv Kristine. | Среди музыкантов, чьи альбомы вышли на этом лейбле, были Skyclad, Atrocity, Theatre of Tragedy и Лив Кристин. |