Английский - русский
Перевод слова Astonishing

Перевод astonishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительный (примеров 12)
An astonishing example of the power of viral marketing . Удивительный пример силы вирусного маркетинга».
This was an astonishing moment. Это был удивительный момент.
Or, one of the most fascinating tribes I ever lived with, the Waorani of northeastern Ecuador, an astonishing people first contacted peacefully in 1958. Или, скажем, одно из самых удивительных племен, в которых я жил, ваорани, обитающее на северо-востоке Эквадора, удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г.
The economy of one Latin American country underwent an astonishing turnaround during the last 30 years, improving substantially the country's standard of living, by establishing precise and clear goals that were translated into policies that in turn were transformed into achievable results and outputs. Одна из латиноамериканских стран на протяжении последних 30 лет совершила удивительный рывок вперед в экономике, существенно повысив уровень жизни своих граждан, путем установления четких и ясных целей, воплощенных в политику, которая в свою очередь была воплощена в достижимые цели и результаты.
Or, one of the most fascinating tribes I ever lived with, the Waorani of northeastern Ecuador, an astonishing people first contacted peacefully in 1958. Или, скажем, одно из самых удивительных племен, в которых я жил, ваорани, обитающее на северо-востоке Эквадора, удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г.
Больше примеров...
Поразительный (примеров 2)
Other surveys had confirmed that DPI met the needs of its audiences the vast majority of the time and that there had been a truly astonishing growth in global access to United Nations public information products and services. Другие обследования подтвердили, что ДОИ удовлетворяет потребности своей аудитории в течение значительного времени и что наблюдается действительно поразительный рост глобального доступа к продуктам и услугам общественной информации Организации Объединенных Наций.
But it is now a more diffuse struggle than ever because an astonishing element in today's anti-Semitism is its flexibility. Но сегодня эта борьба носит менее организованный характер, чем когда-либо, потому что поразительный элемент сегодняшнего антисемитизма заключается в его гибкости.
Больше примеров...
Изумительный (примеров 2)
From such humble beginnings grew the astonishing modern world in which we now live. С таких скромных начинаний вырос изумительный современный мир, в котором мы живем.
I noticed that one of them - quite an astonishing one - reminded me of something. Я заметил, что один из них... самый изумительный... напоминает мне что-то.
Больше примеров...
Astonishing (примеров 8)
MODOK also featured in Hulk #600 (September 2009); Astonishing Tales vol. МОДОК также фигурировал в Hulk #600 (Сентябрь 2009); Astonishing Tales vol.
Nafaryus promises to govern the empire as a fair leader in a new world where music is appreciated again ("Astonishing"). Император пообещал править честно в новом мире, где музыка снова была в цене («Astonishing»).
Musically, Dream Theater decided to create a "tight and focused" album with a heavier sound than its previous album, The Astonishing (2016). В музыкальном плане Dream Theater решили создать «плотный и сфокусированный» альбом с более тяжелым звучанием, чем их предыдущий альбом, The Astonishing (2016).
The daughter of Scott Lang, the character first appeared in Marvel Premiere #47 (April 1979) as Cassie Lang, in Young Avengers #6 (May 2006) as Stature and in Astonishing Ant-Man #6 (May 2016) as Stinger. Дочь Скотта Ланга, персонаж впервые появился в Marvel Premiere #47 (апрель 1979) в роли Кэсси Лэнг, в Young Avengers #6 (май 2006) как Высота и Astonishing Ant-Man #6 (май 2016) как Жало.
(Transcript of 2005 interview) The character first appeared in the standalone story "Fin Fang Foom" in Strange Tales #89 (Oct. 1961) and reappeared in Astonishing Tales #23-24 (April & June 1974). Как сказал Ли в 2005 году: Персонаж впервые появился в автономной истории «Фин Фан Фум» в Strange Tales #89 (октябрь 1961) и вновь появился в Astonishing Tales #23-24 (апрель и июнь 1974).
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 11)
It was astonishing. They were also producing mangroves in a plantation. Это было потрясающе. Они также выращивали мангровые заросли на плантации.
Chris Anderson: That was astonishing. Крис Андерсон: Это было потрясающе.
It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Это потрясающе, но мало кто этим занимается.
Human fingers do this by sensing vibrations from the friction, and it is absolutely astonishing. Наши пальцы ощущают благодаря вибрации, возникающей из-за трения, это просто потрясающе.
What you did today was astonishing. То, что ты сегодня сделал, было просто потрясающе
Больше примеров...
Поражает (примеров 11)
Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature is astonishing. Способность Кэлвина к выживанию в таком вакууме и при такой температуре поражает.
They do. Well, what they do is play up some whole other skill, which is really astonishing, in order to attract a female. Ну, то что они делают это развивают совершенно другой навык, чтобы привлечь самку, и он действительно поражает.
it is astonishing in its detail, macabre in its single mindedness. она поражает своими деталями, от ее направленности веет могильным холодом.
It is astonishing how those who are fighting to liberate their land from occupation are called on to desist from doing so, while at the same time the aggressor is supported wholeheartedly by certain Western countries. Поражает тот факт, что тех, кто борется за освобождение своей земли от оккупации, призывают не делать этого, а в то же время агрессора целиком и полностью поддерживают некоторые западные страны.
It is astonishing that sub-prime mortgages and their like were repackaged and resold in securitized form. Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг.
Больше примеров...