| The relationship between the State and its minorities has in the past taken five different forms: elimination, assimilation, toleration, protection and promotion. | В прошлом взаимоотношения между государством и его меньшинствами строились на основе следующих пяти различных моделей: уничтожение, ассимиляция, терпимость, защита и поощрение. |
| Assimilation is the perfect means of attaining that goal. | Ассимиляция - прекрасное средство для достижения этой цели. |
| Assimilation is the process by which the Borg integrate beings, cultures, and technology into the Collective. | Ассимиляция - это процесс, посредством которого борг интегрируют существа, культуры и технологии в коллектив. |
| Other biologists such as Wallace Arthur disagree, writing that genetic assimilation, looks, but is not Lamarckian. | Как писал Уоллес Артур, «генетическая ассимиляция выглядит ламарковской, но не является таковой. |
| In 1991, due to linguistic assimilation of Francophones outside Quebec, over one million Canadians who claimed English as their mother tongue were of French ethnic origin (1991 Census). | Ассимиляция франкоязычных за пределами Квебека привела к тому, что более миллиона канадцев, декларирующих в качестве родного языка английский, имеет французское происхождение. |
| The genetic code is configured for better assimilation and digestion of these products. | Генетический код настроен на лучшее усвоение и переваривание этих продуктов. |
| Second, it stimulates an early assimilation of concepts of integrity that will inform the growth and behaviour of the citizens and leaders of tomorrow. | Во-вторых, это стимулирует раннее усвоение понятий честности и неподкупности, которые будут прививаться в процессе взросления и в поведении граждан и лидеров завтрашнего дня. |
| It has been suggested that these proteins define an ancient structurally conserved family involved in diverse metabolic pathways, including inositol signalling, gluconeogenesis, sulphate assimilation and possibly quinone metabolism. | Было высказано предположение, что эти белки определяют древнее структурно-консервативное семейство, вовлечённое в различные метаболические пути, включая сигнализацию инозитолом, глюконеогенез, усвоение сульфата и, возможно, метаболизм хинона. |
| This includes both reactions that remove nitrogen from ecosystems (such as nitrate-based respiration and denitrification) as well as processes that introduce nitrogen (such as nitrate assimilation and nitrogen fixation). | Это включает в себя как реакции, удаляющие азот из экосистемы, к примеру, азотное дыхание и денитрификация, так и процессы, в ходе которых поглощается азот, такие как усвоение нитратов и фиксация азота. |
| Numerical models and satellite data assimilation | Числовые модели и усвоение спутниковых данных |
| High levels of absorptive capacity minimize the costs of foreign technology transfers and maximize technological learning because the assimilation of know-how is easier and faster. | Высокая способность осваивать технологии помогает снизить издержки на передачу зарубежной технологии и максимально активизировать процесс технического обучения, поскольку в этом случае освоение ноу-хау идет легче и быстрее. |
| The principal idea behind the Outline is the creation of a language model aimed at the preservation of ethnic groups' special characteristics and the simultaneous assimilation of the values and standards of other cultures. | Основной идеей данной концепции является создание модели образования, ориентированной на сохранение самобытности этнических групп и одновременно освоение ценностей и стандартов других культур. |
| To sustain technology acquisition in those countries as well as to guide countries wishing to follow this development path, STI indicators that reflected technology use and operation, technology acquisition and assimilation, technology upgrading and reverse engineering and finally R&D were needed. | В качестве базы для приобретения технологии в этих странах, а также для постановки ориентиров для стран, стремящихся встать на такой путь развития, нужны показатели НТИ, отражающие использование, эксплуатацию, приобретение, освоение и модернизацию технологии, обратный инжиниринг и, наконец, НИОКР. |
| The assimilation of technology had a cultural dimension. | Освоение техно-логий имеет культурную составляющую. |
| Governments have initiated and been directly involved in policies for the acquisition/adaptation of technology, indigenous development of technology, and its dissemination and assimilation. | Правительства разработали и непосредственно осуществляют политику, направленную на приобретение/адаптацию технологий, разработку технологий собственными силами и распространение и освоение технологий. |
| In the following table (assimilation list) dangerous substances are sorted in the order of their UN numbers. | В нижеследующей таблице (перечень эквивалентов) опасные вещества приведены в порядке их номеров ООН. |
| Is the substance or group of substances mentioned by name in the assimilation list? | Указано ли вещество или группа веществ по наименованию в перечне эквивалентов? |
| The amendments to the assimilation list, decided by the Joint Meeting in 2003 have been considered for the final version of the IBC compatibility test standard but not yet with the packaging compatibility test standard. | Поправки к перечню эквивалентов, принятые Совместным совещанием в 2003 году, были рассмотрены на предмет их учета в окончательном варианте стандарта на испытания КСГМ на совместимость, но в случае стандарта на испытания тары на совместимость этого еще не сделано. |
| Pure tert-Butanol itself is assigned to the standard liquid acetic acid in the assimilation list. | чистый трет-бутанол сам по себе отнесен в перечне эквивалентов к стандартной жидкости "уксусная кислота"; |
| In the assimilation list in 4.1.1.19.6 however, the classification code of nitric acid with not more than 55 % pure acid is indicated as being CO1 instead of C1 (with nitric acid as standard liquid). | Однако в перечне эквивалентов, содержащемся в пункте 4.1.1.19.6, для азотной кислоты с содержанием чистой кислоты не более 55% указан классификационный код СО1 вместо С1 (в качестве стандартной жидкости указана азотная кислота). |
| The Task Force discussed three methods of understanding the importance of uncertainties in emissions in air pollution modelling: the sensitivity method, the application of inverse modelling and data assimilation. | Целевая группа обсудила три метода анализа размаха неопределенностей в моделировании выбросов, приводящих к загрязнению воздуха: определение чувствительности, инверсное моделирование и ассимилирование данных. |
| It is well known that, alongside accumulation of physical and human capital, assimilation has been a key driver of economic growth in the economic development of (former) low-income countries. | Хорошо известно, что наряду с накоплением физического и человеческого капитала ассимилирование явилось ключевым фактором экономического роста и экономического развития (бывших) стран с низким уровнем доходов. |
| Assimilation refers to the ability to do things differently by learning from the way things have been done for quite some time in the more advanced economies. | Ассимилирование означает способность производить другими способами благодаря изучению в течение определенного времени методов производства в более развитых странах. |