| Society should aspire and be more like us. | Общество само должно стремиться стать таким как мы. |
| The CSCE need not be copied in its detail by other regions, but it provides a model of confidence-building to which other regions can aspire. | Другим регионам не надо полностью копировать СБСЕ, но оно представляет собой модель укрепления доверия, к которой они должны стремиться. |
| Consistent with its United Nations character, the Global Compact has always aspired, and continues to aspire, to have a diverse geographic distribution of participants so as to reinforce the universal applicability and relevance of the 10 principles. | С учетом своей ассоциации с Организацией Объединенных Наций Глобальный договор всегда стремился и продолжает стремиться к обеспечению разнообразного географического распределения своих участников, с тем чтобы содействовать укреплению универсальной применимости и актуальности 10 принципов. |
| Negotiations such as those carried out by the Ad Hoc Committee offered an opportunity to codify innovative approaches to common problems, to which national laws could aspire. | Такие переговоры, как, например, переговоры, проводимые Специальным комитетом, предоставляют возможность кодифицировать новаторские подходы к решению общих проблем, к чему может стремиться и внутригосударственное законодательство. |
| This set of competences is not a "minimum standard" to be met by all educators, but rather a goal to which all educators should aspire. | Такой набор компетенций является не каким-то "минимальным стандартом", которому должны удовлетворять все преподаватели, а скорее, целью, к достижению которой все преподаватели должны стремиться. |
| Economic barriers: the higher level of women unemployment, and the feminisation of poverty limit the socio-economic benefits which women could aspire in society. | Экономические барьеры: более высокий уровень женской безработицы и феминизация бедности ограничивают социально-экономические возможности, на которые женщины могли бы рассчитывать в обществе. |
| France considers that the application of human rights to all citizens, on a basis of equality and non-discrimination, will normally provide them, irrespective of their situation, with the fullest protection to which they may aspire. | Франция считает, что в обычных условиях осуществление прав человека всеми гражданами на основе равенства и недискриминации обеспечивает им, независимо от их положения, максимально полную защиту, на которую они могут рассчитывать. |
| It is important to bear in mind that in the early 1980s, the highest Government post to which a woman could aspire was chief of division. | Следует напомнить, что в начале 1980-х годов самая высокая административная должность, на которую могла рассчитывать женщина, была должность начальника отдела. |
| To support a common vision and goals for a sustainable, equitable and prosperous world to which all countries can aspire in the decades ahead, while catalysing the political, technical and financial support required for the attainment of these goals; | а) поддержать выработку единых мировоззренческих установок и целей, дабы все страны могли рассчитывать на формирование в ближайшие десятилетия во всем мире устойчивых, равноправных и способствующих процветанию условий, и одновременно создать предпосылки для оказания необходимой политической, технической и финансовой поддержки в достижении этих целей; |
| We hope that we can once again count on the support of all delegations to achieve consensus in favour of the objectives to which we all aspire in this Committee. | Мы надеемся, что мы вновь можем рассчитывать на поддержку всех делегаций для достижения консенсуса для реализации целей, к чему мы все стремимся в этом Комитете. |
| However, the development to which we aspire cannot be limited by narrow so-called realism. | Однако развитие, о котором мы мечтаем, не может быть ограничено рамками так называемого реализма. |
| In particular, it represents a further harmonizing step in the constant search for an ideal world of development, justice and peace to which we all aspire. | В частности, это еще один шаг к гармонизации деятельности в непрерывном стремлении к идеальному миру развития, мира и справедливости для всех, о котором мы все мечтаем. |
| They are the cornerstones of accelerated development, to which we all, developing and least developed countries, aspire. | Они являются столпами ускоренного развития, на которые все мы - развивающиеся и наименее развитые страны - уповаем. |
| We all have legitimate security concerns; we might have different perceptions of the path to follow in order to reach this better and safer world to which we all aspire. | У всех у нас есть законные заботы по поводу безопасности; быть может, у нас и разные представления о том, каким маршрутом следовать во имя достижения этого лучшего и более безопасного мира, на который все мы уповаем. |
| These risks are creating a climate of insecurity which is the antithesis of the world of peace and stability to which we all aspire. | Эти риски создают атмосферу небезопасности, что являет собой как раз противоположность той планеты мира и стабильности, на какую все мы уповаем. |
| We believe that Venezuela, as President of the Conference, has made an effort to satisfy everyone's wishes, has followed the rules of procedure and has struck the right balance for achieving the necessary consensus to which we all aspire. | Моя делегация полагает, что Венесуэла в своем председательском качестве предпринимала усилия к тому, чтобы удовлетворить чаяния каждого, что она сообразовывалась с Правилами процедуры и что она добилась надлежащего баланса для достижения необходимого консенсуса, на который все мы уповаем. |
| The Prosecutor for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda symbolizes the search for justice and international peace, to which we all aspire. | Обвинитель Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде символизирует стремление к справедливости и международному миру, на которые мы все горячо уповаем. |
| Anyway I agree with you that the Asus has taken a good direction... I often work with machines instead acer and their quality in general there is much to discuss... however the aspire one is really ganzetto! | В любом случае я согласен с вами, что Asus приняло хорошо направлении... Я часто работаю с машинами, а не Acer, а их качество в целом предстоит еще многое обсудить... Однако Aspire One действительно ganzetto! |
| He is also patron of Aspire Academy since 2003. | Он также является патроном Академии спортивного мастерства Aspire с 2003 года. |
| Acer has high expectations for their own Eee PC competitor Aspire One. | Асёг возлагает большие надежды на своего конкурента Еёё РС Aspire One. |
| The company has acquired well known brands like Eagle Electric, Arrow Hart, ArrowLink, RhinoBox, Aspire, Aspire RF, and MediaSync. | Компания приобрела хорошо известные бренды, такие как Аггош Hart, ArrowLink, RhinoBox, Aspire, Aspire RF и MediaSync. |
| Owned by the Aspire Zone Foundation, it was established as an international sports destination in 2003 and in the following year an educational centre for the development of sporting champions (Aspire Academy) was opened. | Он был образован как международный спортивный центр в 2003 году, а в следующем году была открыта академия по подготовке будущих спортивных чемпионов (ASPIRE Academy for Sports Excellence). |