Английский - русский
Перевод слова Ashkhabad
Вариант перевода Ашхабаде

Примеры в контексте "Ashkhabad - Ашхабаде"

Примеры: Ashkhabad - Ашхабаде
The parties agreed to renew the talks in Ashkhabad at a time to be determined by my Special Envoy. Стороны договорились возобновить переговоры в Ашхабаде в сроки, которые будут определены моим Специальным посланником.
However, the Tajik opposition, during the last round of consultations at Kabul, ruled out the possibility of holding them at Ashkhabad. Однако в ходе последнего раунда консультаций в Кабуле таджикская оппозиция отвергла возможность их проведения в Ашхабаде.
At Ashkhabad, the two sides also discussed the extension of the cease-fire agreement. В Ашхабаде обе стороны обсудили также вопрос о продлении срока действия соглашения о прекращении огня.
The first stage of the fifth round of inter-Tajik talks, held at the end of last year at Ashkhabad, was unfortunately not promising. Состоявшийся в конце прошлого года первый этап пятого раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде не был, к сожалению, обнадеживающим.
Mir Rahim was arrested in Ashkhabad, in Turkmenistan; Kamil and Kasymov were arrested in Osh in the south of Kyrgyzstan. Мир Рахим был арестован в Ашхабаде (в Туркменистане); Камил и Казымов были арестованы в Оше, на юге Кыргызстана.
At the initiative of the President of Turkmenistan, in 1994 in Ashkhabad, the first international UNICEF conference was conducted on the elimination of iodine-deficiency illnesses. По инициативе Президента Туркменистана в 1994 году в Ашхабаде была проведена первая Международная конференция ЮНИСЕФ/ЭКО по элиминации йододефицитных заболеваний.
The beginning of the continuous inter-Tajik negotiations at Ashkhabad raised hopes for substantive progress towards a general peace agreement, in accordance with the provisions of the 17 August 1995 protocol. В связи с началом непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде появились надежды на достижение существенного прогресса на пути к заключению общего соглашения об установлении мира в соответствии с положениями Протокола от 17 августа 1995 года.
We welcome Turkmenistan's stated readiness to act as an observer at the inter-Tajik talks, and to render good offices through hosting the continuing inter-Tajik talks at its capital, Ashkhabad. Мы приветствуем заявленную Туркменистаном готовность стать государством-наблюдателем на межтаджикских переговорах и оказать добрые услуги по проведению в Ашхабаде непрерывного раунда межтаджикских переговоров.
In a letter dated 7 September addressed to me, Mr. Nuri did not exclude the possibility of holding some future negotiations at Ashkhabad and invited Turkmenistan to participate in the negotiating process as an observer country. В письме от 7 сентября на мое имя г-н Нури не исключил возможности проведения в будущем каких-либо переговоров в Ашхабаде и предложил Туркменистану принять участие в переговорном процессе в качестве страны-наблюдателя.
The Ministers emphasized that one essential prerequisite for successful advancement of the negotiating process is strict compliance with the provisions of the Tehran Agreement of 17 September 1994 on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities, commitment to which was reaffirmed by the parties at Ashkhabad. Министры подчеркнули, что необходимой предпосылкой успешного продвижения переговорного процесса является строгое выполнение положений тегеранского Соглашения о временном прекращении огня и других враждебных действий от 17 сентября 1994 года, свою приверженность соблюдению которого стороны подтвердили в Ашхабаде.
The Government of Tajikistan turned down the proposal of the opposition to hold the next round of negotiations at Tehran and in its turn suggested holding them at Ashkhabad or Moscow. Правительство Таджикистана отклонило предложение оппозиции провести следующий раунд переговоров в Тегеране и, в свою очередь, предложило провести их в Ашхабаде или Москве.
The OSCE Centre in Ashkhabad, in co-operation with the OCEEA and with the substantial support of the Austrian Federal Railways, organized a few months earlier two workshops, which aimed at sharing international best practices and technical expertise in the area of railway safety. За несколько месяцев до этого в сотрудничестве с УКЭОС и при существенной поддержке со стороны Федеральных железных дорог Австрии Центр ОБСЕ в Ашхабаде организовал два рабочих совещания в целях обмена международной передовой практикой и техническим опытом в области железнодорожной безопасности.
As part of projects carried out by the Government in cooperation with the OSCE centre in Ashkhabad, a seminar was held on 12 October 2009 on "Legal reform and gender issues: Exchange of best practices regarding gender-sensitive legislation". В рамках проектов, реализуемых Правительством Туркменистана совместно с центром ОБСЕ в Ашхабаде, 12 октября 2009 года состоялся семинар "Правовая реформа и гендерные вопросы: обмен лучшей практикой по законодательству, учитывающему гендерные аспекты".
In Ashkhabad, in the centers of the velayats, on the foundations of medical institutions that were eliminated, multi-profile and specialized hospitals were created, including maternity and child hospitals. В Ашхабаде и центрах велаятов на базе упраздненных медицинских учреждений созданы многопрофильные и специализированные госпитали, в том числе и госпитали матери и ребенка.
In Ashkhabad on April 1, 2011 a "Turkmenpochta" office, and nearby, the building of the Ministry of Communications (Turkmenistan) was constructed. В Ашхабаде 1 апреля 2011 года был введен в строй двухэтажный корпус офиса «Туркменпочты», а по соседству разместилось здание Министерства связи Туркмении.
In total 14 courses out of Kiev have been carried out, including those in Yalta, Krasnodar, Ashkhabad, Samarkand, Chardzhou, Petropavlovsk-Kamchatky, Nikolaev, Zhitomir, Ivano-Frankovsk, Ternopol, Uzhgorod, Sakhalin. Всего осуществлено 14 выездных циклов, в том числе в Ялте, Краснодаре, Ашхабаде, Самарканде, Чарджоу, Петропавловске-Камчатском, Николаеве, Житомире, Ивано-Франковске, Тернополе, Ужгороде, на Сахалине.
On February 20-29 the Ashkhabad National Olympic Stadium will become a place... В первый день нового учебного года в Ашхабаде, а также в Дашогузском, Лебапском и Марыйском велаятах...
Women's organizations have been created in all five provinces, in Ashkhabad and in the country's regions. Во всех пяти велаятах, городе Ашхабаде и этрапах страны созданы женские организации.
In Ashkhabad, an Olympic sports complex has been built including a stadium for 30,000 people, 4 tennis courts, sports halls, changing rooms, showers, and medical departments. Ашхабаде введен в строй Олимпийский спортивный комплекс, включающий стадион на 30 тысяч мест, 4 теннисных корта, спортивные залы, раздевалки, душевые, врачебно-консультационное подразделение.
The Desert Research Centre at Ashkhabad in Turkmenistan continues to play an active role in regional and international cooperation by working on the development of desertification mapping and assessment methodologies, training and the provision of experts for other countries in Asia. Находящийся в Ашхабаде (Туркменистан) Центр научных исследований по вопросам пустынь продолжает играть активную роль в региональном и международном сотрудничестве путем разработки карт районов опустынивания и методологий оценки, подготовки кадров и предоставления экспертов другим странам Азии.
In October 2003, in Ashkhabad, the first round of a forum on conflict prevention and sustainable development for Central Asia took place under the aegis of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. В октябре 2003 года в Ашхабаде состоялся первый раунд форума по предотвращению конфликтов и устойчивому развитию для Центральной Азии, проходивший под эгидой Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
In 2003-2004, large diagnostic centers were constructed and put into operation in Ashkhabad and in a series of velayat centers, whose equipment and technology corresponds to the highest world standards. В 2003-2004 гг. были построены и начали работать крупнейшие диагностические центры в г. Ашхабаде и ряде велаятских центров, оборудование и техническое оснащение которых соответствует самым высоким мировым стандартам.