AU Peace and Security architecture also included the African Standby Force (ASF). | Механизм Африканского союза по обеспечению мира и безопасности также включает Африканские резервные силы (АРС). |
As implicit in its name, the ASF is based on the concept of standby or "ready to go" arrangement. | Как это явствует из самого названия, АРС основаны на концепции постоянной готовности. |
Welcomes in that regard the recent steps taken by the EAC to activate its standby arrangements and generate the required contribution in the context of the ASF; | приветствует в этой связи недавние шаги, предпринятые ВАС для задействования своих резервных механизмов и внесения необходимого вклада в контексте АРС; |
Welcomes the progress made in the operationalization of the African Peace and Security Architecture (APSA) and REQUESTS the Commission to pursue the efforts being deployed, particularly with respect to the Continental Early Warning System (CEWS) and the African Standby Force (ASF); | З. приветствует прогресс, достигнутый в повышении оперативности Африканского механизма мира и безопасности (АММБ), и просит Комиссию продолжать предпринимаемые усилия, в частности в том, что касается Континентальной системы раннего предупреждения (КСРН) и Африканских резервных сил (АРС); |
ASF added that the State, with the support of the international community, should become more involved in implementing a policy of non-discrimination and access to justice for all. | АБГ также сообщила о том, что государство при поддержке международного сообщества должно активнее проводить политику свободного от дискриминации доступа к правосудию для всех. |
ASF noted that the situation of the Batwa, who made up 1 per cent of the population, was indicative of the importance of access to justice for highly vulnerable persons. | АБГ отметила, что положение батва, которые составляют 1% населения, свидетельствует о наличии проблемы доступа к правосудию для лиц, находящихся в крайне уязвимом положении. |
Finally, a primary incentive is financial, insofar as ASF funds the work of Rwandans as well as that of their own expatriate lawyers. | Наконец, основной стимул - это материальная заинтересованность, поскольку АБГ финансирует работу руандийских и своих собственных адвокатов-экспатриантов. |
The ASF reports are reportedly closely read by the Rwandan Ministry of Justice and, as someone put it, "The justice system would collapse if ASF withdrew from Rwanda". | Как утверждают, доклады АБГ внимательно изучаются руандийским министерством юстиции, и, как заявил некто, «если представители АБГ покинут Руанду, то система отправления правосудия рухнет». |
The figures suggest considerable acceleration of the pace of trials in 1999, which the ASF report explains as resulting from the initiative of group trials. | Эти цифры позволяют предположить, что в 1999 году интенсивность проведения судебных разбирательств существенно возросла, что объясняется, согласно докладу АБГ, осуществлением инициативы, предусматривающей организацию групповых судебных процессов. |
Version 2.0: The ASF adopted the Apache License 2.0 in January 2004. | В январе 2004 года ASF утвердила Apache License 2.0. |
Windows media ASF files (WMA, WMV) have their own tagging formats but also support ID3 Tags embedded as attributes. | Форматы Windows Media (ASF, WMA, WMV) имеют свои форматы тегов, но также поддерживают встраивание ID3 в виде атрибута. |
The 1.1 version of the Apache License was approved by the ASF in 2000. | Apache License 1.1 была одобрена ASF в 2000 году. |
Along with different media format such as AVI, MPG, MPEG and DAT, GOM Player also supports streaming Windows media format (WMV, ASF, ASX). | Вместе с такими форматами как AVI, MPG, MPEG и DAT, GOM Player также поддерживает потоковый медиа формат Windows (WMV, ASF, ASX). |
Express Burn supports avi, mpg, vob, asf, wmv, mp4, ogm and all video formats that have a DirectShow based codec. | Поддержка видео - AVI, MPG, VOB, ASF, WMV, MP4, OGM и все видео-форматы, которые основаны DirectShow кодеке. |
ASF is set at Euro 90.40 for a child deprived of one parent's support and at Euro 120.54 Euro for a child deprived of both parents' support. | Размер СП составляет 90,40 евро на ребенка, не получающего помощи со стороны одного из родителей, и 120,54 евро на ребенка, не получающего помощи со стороны обоих родителей. |
ASF will be increased by 25 per cent in addition to inflation by 2017, at an annual pace of 5.7 per cent in addition to inflation, with the first exceptional revaluation in addition to inflation scheduled for 1 April 2014. | К 2017 году размер СП будет повышен на 25 процентов в дополнение к его индексации с учетом инфляции, то есть ежегодно оно будет повышаться на 5,7 процента сверх индексации на размер инфляции. |
Average ASF paid in 2012 amounted to Euro 140 per family per month. | Средний размер СП в 2012 году составлял 140 евро в месяц на семью. |