This requires a careful consideration by the Court of the factual complex of the request lodged with it (cf. infra), so as to avoid an aseptic reasoning in the Advisory Opinion. |
Для этого требуется тщательное рассмотрение Судом сопровождающей запрос фактической информации (см. выше), с тем чтобы избежать стерильных рассуждений в консультативном заключении. |
The process of propagating micro-plants of initial stock by taking nodal cuttings under aseptic conditions to produce large numbers of micro-plants. |
Процесс размножения микрорастений из исходного семенного материала путем черенкования в стерильных условиях для получения большого количества микрорастений. |
Milking is carried out using aseptic technique and takes about 5 minutes: the farm staff fix the fish with its belly upside, trim its oviduct and, by massaging the fish from head to tail, pump the caviar. |
Дойка проводится в стерильных условиях и занимает около 5 минут: сотрудники фермы фиксируют рыбу кверху брюхом, подрезают яйцевод и, массируя рыбу от головы к хвосту, получают икру. |
Requested medical equipment must be provided and maintained in a fully operational condition, maintaining an aseptic environment and sterility as per WHO requirements in order to ensure uninterrupted medical support and an adequate standard of medical services, including evacuation capabilities. |
Испрашиваемое медицинское оборудование должно предоставляться и поддерживаться в состоянии полной оперативной готовности в асептических и стерильных условиях в соответствии с требованиями ВОЗ в целях обеспечения непрерывности и надлежащего уровня медицинского обслуживания, включая возможности по обеспечению эвакуации. |