The cold war is over now, but the resultant unipolar world and the ascendancy of capitalism have brought about new threats. | Сейчас холодная война закончилась, но возникший в результате нее однополярный мир и господство капитализма принесло с собой новые угрозы. |
It coincided with the peak of the West's belief in its soaring economic strength and perpetual global ascendancy. | Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство. |
Versions of nationalism as well as the ascendancy of religiously tinted forms of integrisme threaten the fabric of a free world. | Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира. |
In keeping with this idea, Friedman introduced his character as the most advanced model of Terminator, whose ascendancy over other models was defined by its ability to mimic human behavior. | В соответствии с этой идеей, Фридман вводил этого персонажа как самую продвинутую модель Терминатора, господство которого над другими моделями было определено её способностью искусно подражать человеческому поведению. |
Many blame the crisis on the decades-long ascendancy of a laissez faire approach to economic policymaking, and rightly credit government intervention with facilitating recovery. | Многие винят в кризисе многолетнее господство подхода невмешательства экономической политики и справедливо приписывают содействие восстановлению эконоики государственному вмешательству. |
Experience has nevertheless demonstrated - and this is something over which we have repeatedly expressed regret in this Hall - that, as the Security Council gains ascendancy, the General Assembly loses it. | Опыт тем не менее показал - и по этому поводу мы неоднократно выражали сожаление в этом зале - что когда Совет Безопасности приобретает власть, Генеральная Ассамблея теряет ее. |
Nor has there been any lack of illegitimate political ambitions on the part of individuals, nations and clans that, taking advantage of chaotic conditions, seek to gain ascendancy through force and violence. | Нельзя не сказать и о недостатке незаконных политических амбиций со стороны отдельных личностей, наций и кланов, которые, воспользовавшись хаосом, стремятся получить власть путем применения силы и насилия. |
In the political arena, we cannot help but note that the ascendancy of democracy often means not greater popular participation and consensus but the rule of the powerful and its manipulation of the majority. | В политической области нельзя не отметить, что торжество демократии зачастую означает не широкое участие граждан в жизни общества и достижение консенсуса, а власть сильных мира сего и их манипулирование большинством. |
On the one hand, we are determined that no one will achieve political ascendancy - much less legitimacy - through force of arms. | С одной стороны, мы полны решимости не допустить, чтобы никто не обретал политическую власть, а тем более легитимность, силой оружия. |
What national security permits the removal of fundamental power from the people and validates the ascendancy of an invisible government in the US? | Какая госбезопасность позволяет забрать права и власть у Американского народа и передать их целиком и полностью тайному правительству США? |
China, India, Brazil, and other emerging markets are in ascendancy. | Китай, Индия, Бразилия и другие развивающиеся рынки оказывают доминирующее влияние. |
Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement: Olmert by means of new elections and Abbas by a referendum through which he can regain ascendancy over Hamas. | Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом. |
In the socio-economic sphere, for example, the ascendancy of economic liberalism has accentuated inequality at all levels - within countries, both developed and developing - as well as among countries, North and South, East and West. | В социально-экономической области, например, доминирование экономического либерализма ведет к усилению неравенства на всех уровнях - в самих странах, как развитых, так и развивающихся, - а также между странами: между Севером и Югом, Востоком и Западом. |
The ascendancy of the West in the past few centuries created tremendous stress in non-Western communities, upsetting all relationships and giving rise to a variety of responses, all of which sought to reconcile each community's sense of self with the needs of a Western-defined modernity. | Доминирование западного мира на протяжении последних нескольких веков привело к накоплению значительной напряженности в незападных обществах, нарушило все связи и дало повод для требований привести в состояние гармонии самосознания каждого общества с потребностями современности, ориентированными на западный мир. |
Ascendancy and Stars! were released in 1995, and both continued the genre's emphasis on strategic depth and empire management. | Ascendancy и Stars! выходят в 1995 году, которые вместе продолжают развитие жанра, концентрируясь на стратегической глубине и менеджменте империи. |
The album featured a sound closer to Ascendancy than The Crusade and Shogun and features a more metalcore sound than thrash metal. | По звучанию альбом ближе к Ascendancy, чем к The Crusade и Shogun, так как в нём преобладает мелодик-металкор. |
I argue that a key factor in the ascendancy of more open trade policies was measurement. | Я считаю, что одним из ключевых факторов, обусловивших рост влияния более открытой торговой политики, является проверка практикой. |
A key factor in the ascendancy of open trade policies in the 1970s was measurement, which showed the indefensible state of trade regimes under import substitution. | Одним из ключевых факторов, обусловивших рост влияния открытой торговой политики в 70х годах, стала проверка политики практикой, которая наглядно показала несостоятельность импортозамещающих торговых режимов. |