Armagnac is your elixir of choice for a broken heart. |
Арманьяк - Ваш предпочтительный эликсир для разбитого сердца. |
A rather good Armagnac, I believe. |
Довольно неплохой арманьяк, надо заметить. |
and the tiniest hint of Armagnac in the butter. |
с небольшим намеком на арманьяк в масле. |
Rather, take this cheeky little Armagnac. |
Лучше-ка возьмем этот арманьяк. |
We haven't even drank the Armagnac yet! |
Мы еще не выпили арманьяк! |
Armagnac, my daily vice. |
Арманьяк - мой незаменимый помощник. |
Armagnac's a myth. |
Не было такого. Арманьяк. |
Armagnac 1572. Saint Barthelemy. A good year. |
Вот "Арманьяк" 1572 года - "Варфоломеевская ночь". |
On 29 May 1418 he succeeded in conquering the city of Paris, and was involved in the following massacre, in which Bernard VII, Count of Armagnac was also killed. |
29 мая 1418 года он сумел захватить Париж и был причастен к последовавшей за этим резне, во время которой погиб Бернард VII, граф Арманьяк. |
Armagnac IS a kind of brandy. |
Это миф. А Арманьяк - вид бренди. |
I'll have an Armagnac, a cigar... and 3 coffees with some chocolates. |
Принесите арманьяк, сигару... и три кофе с пирожными. |
I'm going to go home, kiss my wife goodbye, and then start pounding Armagnac. |
Я пойду домой, поцелую на прощание свою жену и начну вливать в себя Арманьяк. |
Would you like an Armagnac? |
Не желаешь ли арманьяк? |