This thinking represents an almost complete rejection of the foundationalism on which argumentation was first based. | Это мышление представляет собой почти полный отказ от фундаментализма, на котором впервые была основана аргументация. |
The State party does not specify, however, whether this argumentation extends to the other two complaints considered and dismissed by the European Commission of Human Rights. | Вместе с тем государство-участник не указывает, распространяется ли его аргументация и на две другие жалобы, рассмотренные и отклоненные Европейской комиссией по правам человека. |
This is the historical fact, even if the present legal justification for the takeover and the present legal status of Saami land rights avoids this type of argumentation. | Это - исторический факт, несмотря даже на то, что такого рода аргументация не используется при современном правовом обосновании захвата саамских земель и нынешнего юридического статуса земельных прав саами. |
Argumentation is used in law, for example in trials, in preparing an argument to be presented to a court, and in testing the validity of certain kinds of evidence. | Аргументация используется в законе, например, в исследованиях, в подготовке аргументов, которые должны быть представлены в суде, и в тестировании на обоснованность некоторых видов доказательств. |
Juridical discussions and argumentation simply take too long, require copious resources (which the indigenous side almost always lacks or has only in limited amounts), and in many cases are prejudiced by centuries of sedimented rationale. | Юридические дискуссии и аргументация занимают слишком много времени, требуют значительных ресурсов (которые у коренных народов отсутствуют или которые крайне ограничены) и во многих случаях связаны с веками формировавшимися предубеждениями. |
In the same reply, the Government of Algeria reported that it considered the argumentation put forward by the World Health Organization insufficient to justify the transfer of the substance dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the Convention on Psychotropic Substances of 1971. | В этом же ответе правительство Алжира сообщило, что оно считает аргументы, выдвинутые Всемирной организацией здравоохранения, недостаточными для обоснования переноса дронабинола и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции о психотропных веществах 1971 года. |
Regarding the exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the arguments made by the complainants and noted that it had not received any argumentation or information from the State party on this issue. | В отношении исчерпания внутренних средств правовой защиты Комитет принял к сведению представленные авторами аргументы и отметил, что он не получил от государства-участника какой-либо аргументации или информации по этому вопросу. |
Doug Walton developed a distinctive philosophical theory of logical argumentation built around a set of practical methods to help a user identify, analyze and evaluate arguments in everyday conversational discourse and in more structured areas such as debate, law and scientific fields. | Даг Уолтон развил особую философскую теорию логической аргументации, построенную вокруг набора методов, дабы помочь пользователю распознавать, анализировать и оценивать аргументы как в повседневных разговорах, так и в более структурированных, таких как дискуссии в правовых и научных областях. |
After the meeting, the two sides exchanged materials, presenting their opinions and argumentation regarding the legal basis on which the arguments of each side as to the extension of the inter-State border in the region of Prevlaka rest. | После этой встречи обе стороны обменялись материалами, в которых излагались их мнения и доводы в отношении правовой основы, на которой строятся аргументы каждой стороны относительно проведения межгосударственной границы в районе Превлакского полуострова. |
7.3 Regarding the State party's contention that in her submission, she did not specify which of her rights under the Covenant were violated, the author explains that her initial submission to the Committee includes the specific articles and argumentation thereon. | 7.3 Что касается утверждения государства-участника о том, что в своем представлении она не уточнила, какое из предусмотренных Пактом прав было нарушено, то автор поясняет, что в своем первоначальном сообщении в Комитет она указывала конкретные статьи и приводила соответствующие аргументы. |
The box below presents a possible argumentation for the Convention to cover severe accidents beyond the design base. | В приводящейся ниже вставке представлены возможные доводы в отношении того, чтобы Конвенция охватывала серьезные запроектные аварии. |
Possible argumentation for the Convention covering severe accidents | Возможные доводы в отношении того, чтобы Конвенция охватывала серьезные запроектные аварии |
After the meeting, the two sides exchanged materials, presenting their opinions and argumentation regarding the legal basis on which the arguments of each side as to the extension of the inter-State border in the region of Prevlaka rest. | После этой встречи обе стороны обменялись материалами, в которых излагались их мнения и доводы в отношении правовой основы, на которой строятся аргументы каждой стороны относительно проведения межгосударственной границы в районе Превлакского полуострова. |
The Board rejected the applications, stating that the circumstances invoked had previously been examined in the case and that the family's argumentation before the Board was not sufficient to warrant a different conclusion. | Совет отклонил заявление, указав, что приведенные обстоятельства ранее уже рассматривались в рамках этого дела и что доводы, представленные семьей, не могут служить достаточным основанием для принятия Советом решения, отличного от предыдущего. |
His argumentation that his moving along the pavement neither breached the Traffic Rules nor disturbed public order and that, therefore, it did not constitute an administrative offence is erroneous and contradicts the explanation contained in article 2 of the Law on Mass Events. | Доводы автора о том, что его движение по тротуару не нарушало Правил дорожного движения или общественного порядка и поэтому не представляло административное правонарушение, являются ошибочными и противоречат пояснению, содержащемуся в статье 2 Закона о массовых мероприятиях. |
According to it, the author failed to submit sufficient factual and legal argumentation to demonstrate the contrary, and his allegations under article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant are non-substantiated. | По его мнению, автор не представил достаточных фактов и правовых аргументов, доказывающих обратное, и что его утверждения в соответствии с пунктом З с) статьи 14 Пакта являются неподтвержденными. |
7.2 The Committee notes that the State party's only contention as to the admissibility of the authors' claims is that they are unsubstantiated, in the light of a variety of argumentation going to the merits of the claim. | 7.2 Комитет отмечает, что единственное возражение государства-участника относительно приемлемости выдвигаемых авторами претензий сводится к тому, что они являются необоснованными, с учетом множества аргументов, относящихся к существу претензии. |
We have listened to the representative of the G. this morning and I also attended last Thursday's meeting of the Ad Hoc Committee's Bureau and I remained bewildered with the argumentation that has been put forward with regard to the Chairman's letter in question. | Сегодня утром мы выслушали представителя Группы 21, и, кроме этого, в минувший четверг я сам присутствовал на заседании Президиума Специального комитета и до сих пор испытываю недоумение от аргументов, выдвинутых в связи с этим письмом Председателя. |
3.3 The author also cites a violation of article 26 as to the equal protection of the law, without further substantiating any argumentation as to this claim. | З.З Автор также заявляет о нарушении статьи 26 в связи с равной защитой закона, не приводя никаких дополнительных аргументов в обоснование этой части жалобы. |
Argumentation is used in law, for example in trials, in preparing an argument to be presented to a court, and in testing the validity of certain kinds of evidence. | Аргументация используется в законе, например, в исследованиях, в подготовке аргументов, которые должны быть представлены в суде, и в тестировании на обоснованность некоторых видов доказательств. |
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". | Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия". |
He agreed that the term "political argumentation" should be replaced by "political debate". | Он соглашается с тем, что слова "политическая полемика" следует заменить словами "политическая дискуссия". |