Английский - русский
Перевод слова Arbitrage
Вариант перевода Арбитражные

Примеры в контексте "Arbitrage - Арбитражные"

Примеры: Arbitrage - Арбитражные
It's not pure, frictionless arbitrage. Это не открытые арбитражные трения.
This implies an arbitrage opportunity for governments: borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education. Это предполагает арбитражные возможности для правительств: занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование.
"Conversion arbitrage operations" - transactions between the company and its counter-agent for buying or selling foreign currency of one type for foreign currency of another type due to the exchange course on the date when the transaction was performed. "Конверсионные арбитражные операции" - сделки между Компанией и Контрагентом по покупке или продаже иностранной валюты одного вида за иностранную валюту другого вида с расчетом на согласованную дату валютирования.
∙ Entry and arbitrage barriers, if significant, should be brought down to move toward regulatory regimes more supportive of growth and development; барьеры, связанные с проникновением на рынок, и арбитражные барьеры, если таковые имеют значительную величину, должны быть снижены с целью продвижения к режиму регулирования, создающего более благоприятные условия для роста и развития;
I did comic book arbitrage. Я совершал арбитражные операции с комиксами.
Differences in prices can trigger arbitrage, i.e., speculative trade in a commodity across borders purely to exploit the price differential. Различия в ценах могут спровоцировать арбитражные операции, то есть спекулятивную торговлю товарами между странами только для того, чтобы эксплуатировать ценовую разницу.
In any event, current indicators showed that the financial situation of the United Nations remained largely dependent on a small number of large contributors that set themselves payment deadlines and engaged in forms of financial arbitrage that were detrimental to the Organization. Как бы то ни было, приходится констатировать, что финансовое положение существенно зависит от небольшого числа стран со значительными уровнями взносов, задерживающих по своему усмотрению платежи и осуществляющих арбитражные операции с акциями в ущерб Организации.
I did comic book arbitrage. Я совершал арбитражные операции с комиксами.