You are not the arbiter here. |
Вы тут не судья -Нет. |
Tell Gowron, Leader of the High Council of the Klingon Empire that his Arbiter of Succession, Jean-Luc Picard, needs... a favor. |
Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге. |
He is the arbiter at the top and the trouble-shooter in social conflicts below. |
Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов. |
Elisabeta Polihroniade, 80, Romanian chess Woman Grandmaster (1982) and International Arbiter. |
Полихрониаде, Элизабета (80) - румынская шахматистка, гроссмейстер среди женщин (1982), международный судья, шахматный литератор. |
Oguy spent a night in a holding cell for his trouble and I understand the Arbiter has sentenced him to three weeks community service... on sanitation duty. |
Оджай провел ночь в камере заключения и, как я понимаю, судья приговорил его к трем неделям исправительных работ... уборщиком. |
But a magistrate is merely an arbiter of the common law. |
Но магистрат - лишь судья и блюститель закона. |
Now she is also known as a chess trainer and a national category chess arbiter. |
Известна также как шахматный тренер и судья высшей национальной категории. |
If a capable relative could not be found, the judge would appoint another arbiter. |
Если способного справиться с этой ролью родственника найти не удается, судья может назначить другого арбитра. |
Our only judge and arbiter is our own people, to which our State institutions must justify their actions. |
Наш единственный судья и арбитр - это наш собственный народ, перед которым наши государственные институты должны отчитываться в своих действиях. |
The Quartet will be the arbiter of this proposal, which means that it should have a more balanced and fairer adjudicator. |
«Четверка» же будет и арбитром проведения этого предложения в жизнь, что означает, что у этого процесса будет более беспристрастный и справедливый третейский судья. |
A retired judge or other suitable neutral acts as a private judicial arbiter and will give the parties his non-binding view of the merits of the dispute should it go to a formal court or arbitration hearing. |
Вышедший в отставку судья или другое подходящее нейтральное лицо выступает в качестве частного судебного арбитра и излагает сторонам свое необязывающее мнение по существу спора на тот случай, если он будет передан для заслушания в официальный суд или арбитраж. |
Thus, the United States has acted as the adversary, the jury and the judge - the opponent and the arbiter. |
Таким образом, Соединенные Штаты Америки выступили в качестве истца, присяжных и судьи - как противная сторона и третейский судья. |
The Desk is handled by women and is headed by a Labor Arbiter (or labor judge per Supreme Court instruction). |
В этом отделе работают женщины, и его возглавляет арбитр по трудовым вопросам (или же, как это указано в инструкции Верховного суда - судья по трудовым вопросам). |
we have an arbiter on call. |
Третейский судья ждёт нашего звонка. |
OHCHR is not an arbiter or judge, but sees its work as an ongoing dialogue, bringing duty-bearers and rights-holders together towards more effective promotion and protection of human rights. |
УВКПЧ не арбитр и не судья; Управление рассматривает свою деятельность как непрерывный диалог для сближения позиций тех, кто отвечает за обеспечение осуществления прав тех, кто обладает правами, в интересах более эффективного поощрения и защиты прав человека. |