Английский - русский
Перевод слова Arbiter

Перевод arbiter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арбитр (примеров 72)
An arbiter, typically implemented as a latch, produces a 1 or a 0, depending on which transition comes first. Арбитр, обычно реализованный как триггер, дает 1 или 0 в зависимости от того, какой переход завершится первым.
There are lower levels of management as well; each SIMD array of 80 stream processors has its own sequencer and arbiter. Кроме того, существуют нижние уровни «управления»; каждый SIMD-массив из 80 потоковых процессоров имеет собственный обработчик последовательности и арбитр.
In the Halo science fiction universe, the Arbiter is a ceremonial, religious, and political rank bestowed upon alien Covenant Elites. В научно-фантастической вселенной Halo Арбитр - церемониальное, религиозное и политическое звание, присваиваемое инопланетным Элитам Ковенанта.
Does the arbiter recognize me? Признает ли меня арбитр?
The appearance of the Arbiter in Halo 2 and the change in perspective from the main human protagonist Master Chief to a former enemy was a plot twist Halo developer Bungie kept highly secret. Появление Арбитра в Halo 2 и то, что Арбитр становится вторым главным героем в дополнение к основному (человеку Мастеру Чифу), было таким поворотом сюжетной линии, который разработчики Halo, Bungie, держали в строгом секрете.
Больше примеров...
Судья (примеров 15)
Oguy spent a night in a holding cell for his trouble and I understand the Arbiter has sentenced him to three weeks community service... on sanitation duty. Оджай провел ночь в камере заключения и, как я понимаю, судья приговорил его к трем неделям исправительных работ... уборщиком.
But a magistrate is merely an arbiter of the common law. Но магистрат - лишь судья и блюститель закона.
Now she is also known as a chess trainer and a national category chess arbiter. Известна также как шахматный тренер и судья высшей национальной категории.
Our only judge and arbiter is our own people, to which our State institutions must justify their actions. Наш единственный судья и арбитр - это наш собственный народ, перед которым наши государственные институты должны отчитываться в своих действиях.
A retired judge or other suitable neutral acts as a private judicial arbiter and will give the parties his non-binding view of the merits of the dispute should it go to a formal court or arbitration hearing. Вышедший в отставку судья или другое подходящее нейтральное лицо выступает в качестве частного судебного арбитра и излагает сторонам свое необязывающее мнение по существу спора на тот случай, если он будет передан для заслушания в официальный суд или арбитраж.
Больше примеров...
Повелитель (примеров 1)
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 2)
The General Assembly faces two primary challenges that threaten its - and the United Nations - credibility and legitimacy as global arbiter and decision maker. Генеральная Ассамблея сталкивается с двумя основными вызовами, которые угрожают доверию к ней и к Организации Объединенных Наций, а также их легитимности в качестве глобального третейского судьи и директивного органа.
Generally, the Head of State has a limited political power, a representational function and the role of an arbiter, i.e. В общих чертах глава государства имеет ограниченную политическую власть, его функции - представительские, и он выступает в роли третейского судьи, т.е.
Больше примеров...
Властитель (примеров 1)
Больше примеров...
Инстанции (примеров 5)
In that context, as in the case of resolution 1422, the International Criminal Court should be the ultimate arbiter of its own jurisdiction, in line with the provisions of the Rome Statute. В этом случае, как и в случае с резолюцией 1422, Международный уголовный суд должен служить в качестве суда последней инстанции в своей собственной юрисдикции в соответствии с порядком, предусмотренным в Римском статуте.
The source therefore expresses concerns that the higher court failed to act as an independent and impartial arbiter. В связи с этим источник выражает озабоченность по поводу того, что суд более высокой инстанции не выступил в качестве независимого и беспристрастного арбитра в этом деле.
This pattern of non-enforcement of Constitutional Court decisions is also of concern given that the role of the Court as final arbiter in constitutional disputes will become even more pronounced after the termination of the mandate of the High Representative. Кроме того, такое повсеместное невыполнение решений Конституционного суда вызывает опасения в связи с тем, что после окончания срока действия мандата Верховного представителя Суд будет играть еще более активную роль в качестве главной инстанции по рассмотрению конституционных споров.
The Supreme Court, which is the ultimate arbiter of the way in which the American system balances the conflicting rights of its citizens and the Government, has been a major contributor in the construction of the legal framework relating to freedom of religion and belief. Верховный суд, в последней инстанции решающий вопрос о том, каким образом американская система уравновешивает права граждан и интересы государства в случае их коллизии, вносит весомый вклад в создание правовых рамок для обеспечения свободы религии и убеждений.
Every intermediate and higher people's court has now established a compensation committee to exercise the power of final arbiter in criminal compensation devolving on it by law. В настоящее время в каждом народном суде средней и высшей инстанции создан комитет по компенсациям, на который в соответствии с законом возложена роль окончательного арбитра в вопросах компенсации по уголовным делам.
Больше примеров...