How apropos that you'd have chosen jungles for your canvas. | Как кстати, что Вы выбрали джунгли для своих картин. |
Apropos of which, I think another contribution is due. | И кстати об этом, думаю, пришло время очередного взноса. |
If my phone ends up in the hands of a journalist, Palo Alto Chief of Police Ed Gaskins, who, apropos of nothing, happens to be a close personal friend of mine, would have to go and ask this person where they got my phone. | Если мой телефон попадет в руки прессы, начальнику полиции Пало-Альто Эду Гаскинсу, кстати, это мой близкий друг, придется выяснить у журналистов, откуда телефон. |
Little known but apropos fact, by the way, | Кстати, есть один малоизвестный факт... |
Not a very apropos name, if you ask me. | Кстати, не совсем соответствует названию, честно говоря. |
But these rumors apropos of your one Health worry us. | Но эти слухи по поводу твоего здоровья беспокоят нас. |
Stiv, but just called to our person In Banking Consortium, mese Lebroshe, ... Apropos of it get-together with mese Marti. | Стив, только что звонил наш человек в Банковском Консорциуме, месье Леброше,... по поводу его встречи с месье Марти. |
I am absolutely serious Apropos of dividends. | Я абсолютно серьёзен по поводу дивидендов. |
In crowd going round carol-singing the smith again meets Oksana who repeats the promise apropos the cherevichks. | В толпе колядующих кузнец вновь встречает Оксану, которая повторяет своё обещание по поводу черевичек. |
Yes, by the way, apropos of slivok! | Да, кстати, по поводу сливок! |
fink apropos irc - list all packages for which 'irc' occurs in the name or description. | fink apropos irc - список всех пакетов, имеющих 'irc' в имени или описании. |
fink apropos -s=kde irc - the same as above, but restricted to packages from the kde section. | fink apropos -s=kde irc - то же, что и выше, но с ограничением до пакетов из раздела kde. |
Can I just say, about your family, apropos of nothing? | Можно мне ни с того ни с сего сказать кое-что о твоей семье? |
But it was also the tone of how she asked the question: apropos of nothing, like she didn't even care about the answer, as though she just wanted to talk to me. | Дело ещё в том, каким тоном она задала вопрос: ни с того ни с сего, будто её совершенно не волновал ответ, будто она просто хотела заговорить со мной. |
I just yelled it out, apropos of nothing. | Я выкрикнул его, ни с того ни с сего. |