The destruction of German APM stockpiles, which amounted to 2.17 million items, was completed in 1998. |
В 1998 году было завершено уничтожение германских запасов ППМ, насчитывавших 2,7 млн. единиц. |
As of 29 June 2001, there are 117 parties to the APM Ban Treaty. |
По состоянию на 29 июня 2001 года участниками Договора о запрещении ППМ являются 117 стран. |
Germany, therefore, strongly supports the establishment of an ad hoc committee on APMs by the CD and an early start to negotiations banning APM transfers. |
И поэтому Германия решительно выступает за учреждение Конференцией по разоружению Специального комитета по ППМ и за скорейшее начало переговоров о запрещении передач ППМ. |
Anti-Personnel Mines (APM) considered a weapon of the past, stigmatized and the few instances of their use are being met with international condemnation. |
Противопехотные мины (ППМ) считаются оружием прошлого, они объявлены вне закона, и немногочисленные случаи их применения встречают международное осуждение. |
Many of them, however, have expressed their willingness to contribute to the resolution of the humanitarian aims of the Ottawa Convention by banning APM transfers. |
Многие из них, однако, изъявили готовность способствовать реализации гуманитарных целей оттавской Конвенции запрещением передач ППМ. |
If the Conference were really to abide strictly by its rules of procedure, we would have adopted today an agenda taking into account the recommendations by the General Assembly and therefore including the items FMCT and APM. |
Если бы Конференция по разоружению действительно строго блюла свои Правила процедуры, мы бы приняли сегодня повестку дня, учитывающую рекомендации Генеральной Ассамблеи и поэтому включающую пункты по ДЗПРМ и ППМ. |
AVM mortality rates as per cent of APM mortality rates |
Показатель смертности по ПТрМ как процент от показателя смертности по ППМ |
Encouraging States to provide the Secretary-General with complete and timely information, as required in article 7 of the APM Ban Treaty; |
поощрение государств к представлению Генеральному секретарю полной и своевременной информации, как это предусмотрено в статье 7 Договора о запрещении ППМ; |
Therefore the logic of limiting the active duration of remotely delivered mines should apply equally to non-remotely delivered mines laid outside fenced and marked areas, a logic which is already recognised with regard to APM in Amended Protocol II. |
И поэтому логика ограничения активной продолжительности функционирования дистанционно устанавливаемых мин должна в равной мере применяться и к минам недистанционной доставки, устанавливаемым вне огороженных и промаркированных районов, и эта логика уже признана применительно к ППМ в пересмотренном Протоколе II. |
Unlike most anti-personnel mines (APM), each MOTAPM has the potential to kill large numbers of people, and small numbers of MOTAPM cause long-term disruption to communications routes, which are vital for the movement of humanitarian aid and for the resumption of normal economic activities. |
В отличие от большинства противопехотных мины (ППМ), каждая НППМ потенциально способна убить большие количества людей, а малые количества НППМ причиняют долгосрочное расстройство коммуникационных маршрутов, которые имеют насущное значение для движения гуманитарной помощи и для возобновления нормальной экономической деятельности. |
The United Kingdom indicated that anti-personnel mines are retained with the objective of identifying APM threat to UK forces and maintaining and improving detection, protection, clearance and destruction techniques. |
Соединенное Королевство указало, что противопехотные мины сохраняются с целью идентификации угрозы ППМ для войск СК и с целью поддержания и совершенствования методов обнаружения, защиты, расчистки и уничтожения. |
Data extracted from the Reporting, Analysis, and Prevention of Incidents in Demining (RAPID) database indicates a clear tendency of higher casualty ratio among demining personnel resulting from AVM accidents than from APM accidents. |
Данные из базы данных "Регистрация, анализ и предотвращение инцидентов в процессе разминирования" (РАПИД) свидетельствуют о явной тенденции к более высокому числу жертв среди участников операций по разминированию в результате несчастных случаев с ПТрМ, чем в результате инцидентов с ППМ. |
The European Union believes that the problems caused by AVM are such that they need to be addressed even if they do not occur on the same scale as those caused by APM or submunitions. |
Как полагает Европейский союз, проблемы, вызываемые ПТрМ, носят такой характер, что ими нужно заниматься, даже если они и не имеют место в таких масштабах, как проблемы, вызываемые ППМ или суббоеприпасами. |
The legitimate military function of a mine laid outside perimeter-marked areas should be of short duration, and should certainly be less, in most circumstances, than the 30 days already agreed, in AP II, for APM. |
Законная военная функция мины, устанавливаемой вне районов с промаркированным периметром, должна отличаться короткой продолжительностью, и в большинстве обстоятельств она уж наверняка должна быть меньше уже согласованных в ПП-II 30 дней применительно к ППМ. |
It is argued that the CD is the most appropriate venue for further work on the APM issue because the primary producers and users of APM, who have been unable to sign the Ottawa treaty, are represented here. |
Утверждается, что КР является наиболее подходящим форумом для дальнейшей работы по проблеме ППМ, поскольку здесь представлены основные производители и пользователи ППМ, которые не смогли подписать оттавский Договор. |
Is there a need for a third international instrument, when the CCW's APM Protocol could, with little amendment, meet the apparent objectives of those advocates of the APM issue in the CD? |
Есть ли необходимость в третьем международном документе, если Протокол по ППМ к Конвенции о конкретных видах обычного оружия мог бы при внесении небольших поправок соответствовать очевидным целям тех, кто ратует за рассмотрение проблемы ППМ на КР? |
Would it be to the APM as defined in the Ottawa treaty or to that in the CCW? |
бы применять такое соглашение: к ППМ по определению оттавского Договора или к таким минам в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия? |
In this manner it would have a similar effect to an APM. |
В этом случае их эффект аналогичен эффекту ППМ. |
Last year in the CD, others indicated an interest in pursuing a more limited instrument on this issue, perhaps a ban on APM transfers. |
В прошлом году на КР другие делегации проявляли заинтересованность к разработке более узкого документа по этой проблеме, который мог бы касаться запрещения передач ППМ. |
The average number of victims per AVM incident is more than twice the average number of victims per APM incident. |
Среднее число жертв на один инцидент с ПТрМ больше чем в два раза превышает среднее число жертв в рамках одного инцидента с ППМ. |
We are aware that a number of States, including some large military Powers and major regional Powers with large APM stockpiles and significant production capabilities, have decided not to adhere to the Ottawa Convention immediately. |
Мы отдаем себе отчет в том, что ряд государств, включая некоторые большие военные державы и крупные региональные державы, располагающие немалыми запасами ППМ и значительными производственными потенциалами, решили не присоединяться в ближайшее время к оттавской Конвенции. |
Are there any assurances that, as has been stated by the proponents of APM in the CD, all of the States which have been unable to support the Ottawa treaty will be netted through the process here? |
Есть ли какие-либо гарантии того, что, как утверждали сторонники рассмотрения проблемы ППМ на КР, все государства, которые не смогли поддержать оттавский Договор, будут вовлечены в протекающий здесь процесс? |
The paper was drafted taking into consideration the fact that anti-personnel mines and MOTAPM are designed for different combat tasks, so that it is not justified to apply to MOTAPM technical standards on detectability and active life similar to those for APM. |
При разработке документа учитывалось то, что противопехотные мины и НМОП решают различные боевые задачи, в связи с чем принятие аналогичных ППМ технических стандартов по обнаруживаемости и срокам функционирования в отношении НМОП является необоснованным требованием. |