Английский - русский
Перевод слова Antiquity

Перевод antiquity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Древность (примеров 9)
As the cradle of civilization, Greece holded the premium position in the antiquity. Как колыбель цивилизации, Греция имеет главную позицию в древность.
In 1858 Prestwich was persuaded by Hugh Falconer to visit Abbeville, where Boucher de Perthes had claimed to have found flint tools in the gravel deposits of the valley of the Somme, thus establishing the antiquity of man. В 1858 году Хью Фалконер убедил Прествича посетить Абвиль, где Буше де Перт утверждал, что обнаружил кремневые орудия в гравийных отложениях долины Соммы, тем самым установив древность человека.
esde the Antiquity the salt é used for the men and é considered a precious good muitissimo. esde древность é соли; использовано для людей и é рассмотрел драгоценное хорошее muitissimo.
In 1927, the Round Church, along with the entirety of medieval Preslav, was proclaimed a historical and archaeological reserve and placed under state protection as a national antiquity. В 1927 году Круглая церковь вместе со всем средневековым Преславом была объявлена историческим и археологическим заповедником и взята под охрану государства как национальная древность.
The founding date is widely questioned today, as the Samguk Sagi was written from the viewpoint of Silla, claiming Silla's superiority and antiquity over Goguryeo and Baekje. Дата основания Силлы - одна из загадок на сегодня, поскольку Самгук саги были написаны в Силле, утверждая превосходство и древность Силлы над Когурё и Пэкче.
Больше примеров...
Античность (примеров 12)
The Antiquity in Romania spans the period between the foundation of Greek colonies in present-day Dobruja and the withdrawal of the Romans from "Dacia Trajana" province. Античность в Румынии охватывает период от основания греческих колоний в сегодняшней Добрудже и до ухода римлян из провинции «Дакия Траяна».
The swastika dates all the way back to antiquity. Свастика уходит корнями в античность.
We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества.
In addition, Greece continues to promote the idea of the Olympic Truce, a noble cause dating back to our antiquity. Кроме того, Греция продолжает содействовать идее «олимпийского перемирия», благородному делу, которое уходит своими корнями в античность.
Preston unrepentantly cited Antiquity's precedence as a founding "time immemorial" lodge, and was expelled, taking half of Antiquity with him. Престон неохотно ссылался на приоритет лож незапамятных времён, что повлекло его изгнание из ложи «Античность», из которой он взял с собой половину ложи.
Больше примеров...
Старины (примеров 14)
The Central room of the building features high domed ceilings, creating an atmosphere of antiquity. В центральном помещении здания высокие куполообразные потолки, создающие в музее атмосферу старины.
We are located in the picturesque town of Sozopol, a unique blend of antiquity and modernism for a perfect sea vacation. Мы расположены в живописном городе Созопол, уникальная смесь старины и модернизма где вы можете провести прекрасные морские каникулы.
Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины».
In my opinion, it is to be recommended not only for its antiquity but also for its banking facilities. Я бы рекомендовал Тюн не только за ощущение настоящей старины но и за его банковские учереждения.
and Department of Antiquity and Museums) 82 деятельность и Департамент памятников старины и музеев) 92
Больше примеров...
Античной (примеров 10)
Its Founding Fathers were inspired by the Olympic Games of Greek antiquity, whose primary concern was athletic competition between city states in conditions of peace. Его отцы-основатели черпали вдохновение в олимпийских играх античной Греции, основная цель которых состояла в проведении спортивных соревнований между городами-государствами в условиях мира.
Both Robigus and robigo are also found as Rubig- which, following the etymology-by-association of antiquity, was thought to be connected to the color red (ruber) as a form of homeopathic or sympathetic magic. И Робиг, и Робиго также встречаются в форме Rubig-, которую, в духе античной этимологии через ассоциации, объясняли связью с красным цветом (ruber) через гомеопатическую или симпатическую магию.
Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков.
Albanian monuments of antiquity constitute a special asset in the Albanian Cultural Heritage. Албанские памятники античной культуры составляют особый фонд албанского культурного наследия.
From the most ancient periods of prehistory and earliest antiquity, the Rock of Monaco and the natural harbour served as a refuge for the early populations, and later for navigators coming from the East. С самых древних доисторических времен и с самого начала античной эпохи скала Монако и естественный порт служили убежищем для первобытных людей, а затем для мореплавателей с востока.
Больше примеров...
Античных времен (примеров 2)
Again and again, from antiquity to the modern era, humankind has been shown the folly of such assumptions. Вновь и вновь, с античных времен и до наших дней человечество демонстрировало безрассудство таких соображений.
On display in this room is money minted and printed in Feodosia from antiquity up to the present day, along with the currency samples that used to be in circulation throughout Ukraine and the Crimea for 2,000 years as well as auxiliary objects. В этом зале представлена уникальная экспозиция: деньги, отчеканенные и отпечатанные в Феодосии с античных времен до наших дней; деньги, обращавшиеся на территории Украины и Крыма на протяжении двух с половиной тысячелетий, вспомогательные нумизматические экспонаты.
Больше примеров...
Антиквариат (примеров 3)
All I know is that Reuben believed he had a genuine antiquity. Я знаю, что Рубен был уверен, что это настоящий антиквариат.
Do we know where our young friend. Mr. Proctor. obtained this manufactured antiquity? Известно ли, где наш юный друг мистер Проктор приобрел этот самодельный антиквариат?
Where are we going to get our hands on a rare Spanish antiquity? И где же мы раздобудем редкий испанский антиквариат?
Больше примеров...
Архаичность (примеров 2)
Let me remind you of the illustration given by the previous director of UNIDIR, Dr. Lewis, in order to vividly demonstrate the antiquity of the United Nations disarmament machinery - with the Conference on Disarmament as its main engine. Позвольте мне напомнить вам иллюстрацию, приведенную предыдущим директором ЮНИДИР д-ром Льюисом, с тем чтобы наглядно продемонстрировать архаичность ооновского разоруженческого механизма с Конференцией по разоружению в качестве его основного двигателя.
True, the development of a human rights culture did not happen overnight, but the very antiquity of the legislation he had cited should prompt the Government to repeal it. Конечно же, развитие культуры в области прав человека потребует времени, но уже сама архаичность упомянутых законов должна побудить правительство к их отмене.
Больше примеров...
Древнейших времен (примеров 3)
This article presents a history of trademarks from antiquity to the present times. В статье представлена история торговых марок от древнейших времен до современности.
In addition there is an Ecclesiastical Court of great antiquity. Помимо них, с древнейших времен сохраняется Церковный суд.
The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. Институт судебных асессоров существует с древнейших времен и в определенной степени напоминает институт мировых судей в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...