Английский - русский
Перевод слова Antiquity

Перевод antiquity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Древность (примеров 9)
As the cradle of civilization, Greece holded the premium position in the antiquity. Как колыбель цивилизации, Греция имеет главную позицию в древность.
If this antiquity, then preserved it well. если зто и древность, то сохранилась она неплохо.
And lighten four sacred thorns, holy antiquity holy place... ancient holy, holy place... И зажгутся четыреста святых терний, святая древность, святое место... святая древность, святое место...
Considering its antiquity, artistic dignity and historical importance, Pope John Paul II through a special Decree "Constat Sane Templum Sanctae Cruci" of 23 August 1984, raised the Santa Cruz Cathedral to the status of Basilica. Учитывая его древность, художественную привлекательность и историческое значение, Папа Римский Иоанн Павел II специальным указом «Constat Sane Templum Sanctae Cruci» от 23 августа 1984 года поднял статус собора Санта-Крус до статуса Базилики.
esde the Antiquity the salt é used for the men and é considered a precious good muitissimo. esde древность é соли; использовано для людей и é рассмотрел драгоценное хорошее muitissimo.
Больше примеров...
Античность (примеров 12)
Akkadian (died out during Classical antiquity) and then Aramaic remained the common languages of a large part of Western Asia from several earlier empires. Аккадский язык (вымерший в Античность), а затем и арамейский долго оставались лингва-франка обширных территорий в Передней Азии.
We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества.
Once more, antiquity has handed down to us many writings which are sheer forgeries, like some of the Apocryphal books, or the Sibylline oracles, or those famous Epistles of Phalaris which formed the subject of Bentley's great critical essay. Повторюсь, античность оставила нам множество рукописей с явными признаки подделки, как некоторые из апокрифов, или Сивиллины предсказания (англ.)русск., или письма Фалариса, ставшие предметом знаменитого критического очерка Бентли.
The huge influx of new masons at Preston's Antiquity led to discontent among the longer serving lodge members, and he also managed to fall out with Grand Secretary Heseltine. Огромный приток новых масонов в ложу «Античность» Престона привёл к недовольству среди более старых членов ложи, что привело к конфликту с Престоном и поддерживавшего его великого секретаря Хезелтайна.
The transition period from Classical Antiquity to the Early Middle Ages is known as Late Antiquity. Переходный период от античности к раннему средневековью известна, как поздняя античность.
Больше примеров...
Старины (примеров 14)
This keeper of Russian antiquity gives all lunches? Этот хранитель русской старины всё обеды даёт?
According to the data available to us, outside Russia there are active smuggling organizations trafficking in the export from our country of items of antiquity and art objects. По имеющимся у нас данным, за пределами России действует целый ряд контрабандных организаций, специализирующихся на вывозе из нашей страны предметов старины и произведений искусства.
Even the so zealous a Master of the country - dictator Rafael Leonidas Trujillo, who was anxious about the "showcase" appearance of the country that was called then "Ciudad Trujillo", lacked finances to restore the monuments of antiquity. Даже у рачительного Хозяина страны - диктатора Рафаэля Леонидаса Трухильо, который заботился о "витринном" облике столицы, именовавшейся тогда "Сьюдад Трухильо", не хватало финансовых средств на восстановление памятников старины.
In my opinion, it is to be recommended not only for its antiquity but also for its banking facilities. Я бы рекомендовал Тюн не только за ощущение настоящей старины но и за его банковские учереждения.
and Department of Antiquity and Museums) 82 деятельность и Департамент памятников старины и музеев) 92
Больше примеров...
Античной (примеров 10)
Between 1830 and 1833 he travelled to Italy and Greece in order to study the architecture and designs of antiquity. Между 1830 и 1833 годами Земпер путешествовал по Италии и Греции, знакомясь с античной архитектурой.
The museum collections include over 2500 coins and other relics from different historical eras: from antiquity and the Middle Ages to modern times including the period of the formation of the modern Ukrainian state. Музейная коллекция насчитывает свыше 2,5 тысяч монет и других экспонатов, относящихся к различным историческим эпохам: античной, средневековой, новому и новейшему времени, включая период независимого развития Украинской державы.
Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков.
Albanian monuments of antiquity constitute a special asset in the Albanian Cultural Heritage. Албанские памятники античной культуры составляют особый фонд албанского культурного наследия.
In its purest form, it is a style principally derived from the architecture of classical antiquity, the Vitruvian principles, and the work of the Italian architect Andrea Palladio. В своей чистейшей форме, это стиль, в основном производный от античной архитектуры, Витрувианских принципов и работ итальянского архитектора Андреа Палладио.
Больше примеров...
Античных времен (примеров 2)
Again and again, from antiquity to the modern era, humankind has been shown the folly of such assumptions. Вновь и вновь, с античных времен и до наших дней человечество демонстрировало безрассудство таких соображений.
On display in this room is money minted and printed in Feodosia from antiquity up to the present day, along with the currency samples that used to be in circulation throughout Ukraine and the Crimea for 2,000 years as well as auxiliary objects. В этом зале представлена уникальная экспозиция: деньги, отчеканенные и отпечатанные в Феодосии с античных времен до наших дней; деньги, обращавшиеся на территории Украины и Крыма на протяжении двух с половиной тысячелетий, вспомогательные нумизматические экспонаты.
Больше примеров...
Антиквариат (примеров 3)
All I know is that Reuben believed he had a genuine antiquity. Я знаю, что Рубен был уверен, что это настоящий антиквариат.
Do we know where our young friend. Mr. Proctor. obtained this manufactured antiquity? Известно ли, где наш юный друг мистер Проктор приобрел этот самодельный антиквариат?
Where are we going to get our hands on a rare Spanish antiquity? И где же мы раздобудем редкий испанский антиквариат?
Больше примеров...
Архаичность (примеров 2)
Let me remind you of the illustration given by the previous director of UNIDIR, Dr. Lewis, in order to vividly demonstrate the antiquity of the United Nations disarmament machinery - with the Conference on Disarmament as its main engine. Позвольте мне напомнить вам иллюстрацию, приведенную предыдущим директором ЮНИДИР д-ром Льюисом, с тем чтобы наглядно продемонстрировать архаичность ооновского разоруженческого механизма с Конференцией по разоружению в качестве его основного двигателя.
True, the development of a human rights culture did not happen overnight, but the very antiquity of the legislation he had cited should prompt the Government to repeal it. Конечно же, развитие культуры в области прав человека потребует времени, но уже сама архаичность упомянутых законов должна побудить правительство к их отмене.
Больше примеров...
Древнейших времен (примеров 3)
This article presents a history of trademarks from antiquity to the present times. В статье представлена история торговых марок от древнейших времен до современности.
In addition there is an Ecclesiastical Court of great antiquity. Помимо них, с древнейших времен сохраняется Церковный суд.
The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. Институт судебных асессоров существует с древнейших времен и в определенной степени напоминает институт мировых судей в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...