Английский - русский
Перевод слова Antiquity

Перевод antiquity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Древность (примеров 9)
In 1858 Prestwich was persuaded by Hugh Falconer to visit Abbeville, where Boucher de Perthes had claimed to have found flint tools in the gravel deposits of the valley of the Somme, thus establishing the antiquity of man. В 1858 году Хью Фалконер убедил Прествича посетить Абвиль, где Буше де Перт утверждал, что обнаружил кремневые орудия в гравийных отложениях долины Соммы, тем самым установив древность человека.
And lighten four sacred thorns, holy antiquity holy place... ancient holy, holy place... И зажгутся четыреста святых терний, святая древность, святое место... святая древность, святое место...
Considering its antiquity, artistic dignity and historical importance, Pope John Paul II through a special Decree "Constat Sane Templum Sanctae Cruci" of 23 August 1984, raised the Santa Cruz Cathedral to the status of Basilica. Учитывая его древность, художественную привлекательность и историческое значение, Папа Римский Иоанн Павел II специальным указом «Constat Sane Templum Sanctae Cruci» от 23 августа 1984 года поднял статус собора Санта-Крус до статуса Базилики.
The founding date is widely questioned today, as the Samguk Sagi was written from the viewpoint of Silla, claiming Silla's superiority and antiquity over Goguryeo and Baekje. Дата основания Силлы - одна из загадок на сегодня, поскольку Самгук саги были написаны в Силле, утверждая превосходство и древность Силлы над Когурё и Пэкче.
But his prize piece is sitting in his parlor - an antiquity of unspeakable value - the Lassiter. Но его главная ценность хранится в его гостиной- древность немыслимой цены- Лассетер
Больше примеров...
Античность (примеров 12)
The huge influx of new masons at Preston's Antiquity led to discontent among the longer serving lodge members, and he also managed to fall out with Grand Secretary Heseltine. Огромный приток новых масонов в ложу «Античность» Престона привёл к недовольству среди более старых членов ложи, что привело к конфликту с Престоном и поддерживавшего его великого секретаря Хезелтайна.
In addition, Greece continues to promote the idea of the Olympic Truce, a noble cause dating back to our antiquity. Кроме того, Греция продолжает содействовать идее «олимпийского перемирия», благородному делу, которое уходит своими корнями в античность.
We've added to their knowledge the discoveries made over the intervening centuries so the antiquity you speak of is to be found living within ourselves! Мы добавили к их знанию открытия, совершенные в последующие века, чтобы античность, о которой Вы говорите, жила внутри нас!
The transition period from Classical Antiquity to the Early Middle Ages is known as Late Antiquity. Переходный период от античности к раннему средневековью известна, как поздняя античность.
Preston unrepentantly cited Antiquity's precedence as a founding "time immemorial" lodge, and was expelled, taking half of Antiquity with him. Престон неохотно ссылался на приоритет лож незапамятных времён, что повлекло его изгнание из ложи «Античность», из которой он взял с собой половину ложи.
Больше примеров...
Старины (примеров 14)
According to the data available to us, outside Russia there are active smuggling organizations trafficking in the export from our country of items of antiquity and art objects. По имеющимся у нас данным, за пределами России действует целый ряд контрабандных организаций, специализирующихся на вывозе из нашей страны предметов старины и произведений искусства.
The Lebor Gabála Érenn, dating to the 11th-12th century, purports to list every High King from remote antiquity to the time of Henry II's Lordship of Ireland in 1171. «Книга захватов Ирландии» (Lebor Gabála Érenn), датируемая XI-XII веками, перечисляет Верховных Королей с отдалённой старины до времени завоевания Ирландии Генрихом II в 1171 году.
Rich in picturesque landscapes and testimonies of the past, it embodies both an intriguing sense of antiquity and modern self-esteem. Прекрасными пейзажами и богатством исторических свидетельств он воплощает интригующий дух старины и современного самопознания.
Even the so zealous a Master of the country - dictator Rafael Leonidas Trujillo, who was anxious about the "showcase" appearance of the country that was called then "Ciudad Trujillo", lacked finances to restore the monuments of antiquity. Даже у рачительного Хозяина страны - диктатора Рафаэля Леонидаса Трухильо, который заботился о "витринном" облике столицы, именовавшейся тогда "Сьюдад Трухильо", не хватало финансовых средств на восстановление памятников старины.
In my opinion, it is to be recommended not only for its antiquity but also for its banking facilities. Я бы рекомендовал Тюн не только за ощущение настоящей старины но и за его банковские учереждения.
Больше примеров...
Античной (примеров 10)
Between 1830 and 1833 he travelled to Italy and Greece in order to study the architecture and designs of antiquity. Между 1830 и 1833 годами Земпер путешествовал по Италии и Греции, знакомясь с античной архитектурой.
Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков.
During the High Renaissance, concepts derived from classical antiquity were developed and used with greater confidence. В продолжение Высокого Возрождения представления, взятые из античной архитектуры, развивались и воплощались на практике с большей уверенностью.
In its purest form, it is a style principally derived from the architecture of classical antiquity, the Vitruvian principles, and the work of the Italian architect Andrea Palladio. В своей чистейшей форме, это стиль, в основном производный от античной архитектуры, Витрувианских принципов и работ итальянского архитектора Андреа Палладио.
In it, Copernicus argues for the first time since Greek antiquity that all the planets, including the Earth, go around the sun. В ней Коперником впервые, со времен античной Греции, приводятся доводы... что все планеты, включая Землю, врвщаются вокруг Солнца.
Больше примеров...
Античных времен (примеров 2)
Again and again, from antiquity to the modern era, humankind has been shown the folly of such assumptions. Вновь и вновь, с античных времен и до наших дней человечество демонстрировало безрассудство таких соображений.
On display in this room is money minted and printed in Feodosia from antiquity up to the present day, along with the currency samples that used to be in circulation throughout Ukraine and the Crimea for 2,000 years as well as auxiliary objects. В этом зале представлена уникальная экспозиция: деньги, отчеканенные и отпечатанные в Феодосии с античных времен до наших дней; деньги, обращавшиеся на территории Украины и Крыма на протяжении двух с половиной тысячелетий, вспомогательные нумизматические экспонаты.
Больше примеров...
Антиквариат (примеров 3)
All I know is that Reuben believed he had a genuine antiquity. Я знаю, что Рубен был уверен, что это настоящий антиквариат.
Do we know where our young friend. Mr. Proctor. obtained this manufactured antiquity? Известно ли, где наш юный друг мистер Проктор приобрел этот самодельный антиквариат?
Where are we going to get our hands on a rare Spanish antiquity? И где же мы раздобудем редкий испанский антиквариат?
Больше примеров...
Архаичность (примеров 2)
Let me remind you of the illustration given by the previous director of UNIDIR, Dr. Lewis, in order to vividly demonstrate the antiquity of the United Nations disarmament machinery - with the Conference on Disarmament as its main engine. Позвольте мне напомнить вам иллюстрацию, приведенную предыдущим директором ЮНИДИР д-ром Льюисом, с тем чтобы наглядно продемонстрировать архаичность ооновского разоруженческого механизма с Конференцией по разоружению в качестве его основного двигателя.
True, the development of a human rights culture did not happen overnight, but the very antiquity of the legislation he had cited should prompt the Government to repeal it. Конечно же, развитие культуры в области прав человека потребует времени, но уже сама архаичность упомянутых законов должна побудить правительство к их отмене.
Больше примеров...
Древнейших времен (примеров 3)
This article presents a history of trademarks from antiquity to the present times. В статье представлена история торговых марок от древнейших времен до современности.
In addition there is an Ecclesiastical Court of great antiquity. Помимо них, с древнейших времен сохраняется Церковный суд.
The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. Институт судебных асессоров существует с древнейших времен и в определенной степени напоминает институт мировых судей в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...