In September 2009, the ADL published a special report titled "Polluting the Public Square: Anti-Semitic Discourse In Spain." | В сентябре 2009 года ADL опубликовала специальный отчет под названием «Загрязнение общественной площади: антисемитский дискурс в Испании». |
In 63 cases (40 in 1991), the acts were anti-Semitic in nature. | В 63 случаях (в 1991 году - в 40 случаях) эти акты носили антисемитский характер. |
In France, it appeared with the French anti-Semitic novelist and activist Maurice Barrès, who saw in the philosophy of Immanuel Kant a vehicle for the "Jewification" of European minds. | Во Франции ее появлению способствовал французский антисемитский романист и активист Морис Баррес, который увидел в философии Иммануила Канта средство для «евреизация» умов европейцев. |
During the following years he also made propaganda films, such as the anti-Semitic 1939 musical Robert und Bertram and the anti-'Degenerate Art' Venus vor Gericht (1941). | В последующем Церлетт снимал пропагандистские фильмы: в 1939 году - антисемитский музыкальный фильм «Роберт и Бертрам» и в 1941 году - «Венера пред судом», обличавший так называемое «дегенеративное искусство». |
I just got attacked by a clearly anti-Semitic wild animal. | На меня только что напал чисто антисемитский дикий зверь. |
Crimes with a xenophobic and/or anti-Semitic background are generally categorized as "politically motivated crimes - right-wing". | Преступления, имеющие оттенки ксенофобии и/или антисемитизма, обычно относятся к категории "правоэкстремистских преступлений, совершенных по политическим мотивам". |
Since 2005, the Ministry of Justice has had a statistical instrument which is provided with data from the prosecutor's offices, thus enabling it to compile an inventory, updated on a monthly basis, of offences of a racist, anti-Semitic or discriminatory nature. | ЗЗ. Начиная с 2005 года, Министерство юстиции имеет в своем распоряжении инструмент для сбора статистических данных, представляемых прокуратурами, который позволяет проводить ежемесячный учет правонарушений, совершенных на почве расизма, антисемитизма и дискриминации. |
In addition, there are plans to incorporate a definition of racial discrimination into the new Criminal Code and to include as aggravating circumstances racist, anti-Semitic or xenophobic motives for an offence. | Кроме того, в новый Уголовный кодекс планируется включить определение расовой дискриминации, а также предусмотреть, что совершение правонарушения на почве расизма, антисемитизма и ксенофобии рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства. |
With regard to anti-Semitic attacks, the Russian Federation condemned the rampant anti-Semitism in many parts of the world, including countries with an established democratic tradition. | В отношении имевших место антисемитских акций Российская Федерация выступила с решительным осуждением антисемитизма, встречающегося во многих районах мира, в том числе и в странах с устоявшимися демократическими традициями. |
There had been a fall in the number of racist, xenophobic and anti-Semitic incidents during 1998. | В 1998 году сократилось число случаев проявления расизма, ксенофобии и антисемитизма. |
Since 2002, there has been an increase in the number of racist, anti-Semitic and xenophobic web sites. | С 2002 года наблюдается увеличение количества веб-сайтов, пропагандирующих расизм, антисемитизм и ксенофобию. |
As in other countries, the German extreme right parties are increasingly using the Internet to spread their racist, xenophobic and anti-Semitic messages. | Как и в других странах, германские партии крайне правого толка все более активно используют Интернет для распространения своих идей, проповедующих расизм, ксенофобию и антисемитизм. |
The party, headed by Jörg Haider, aroused great concern and some ostracism in Europe, with its open espousal of racist, xenophobic, anti-Semitic and anti-foreign political platforms. | Эта партия во главе с Йоргом Хайдером породила большие опасения и подверглась определенному остракизму в Европе за свою открытую поддержку политических платформ, проповедующих расизм, ксенофобию, антисемитизм и неприязнь к иностранцам. |
These manifestations are for the most part minor incidents (distribution of anti-Semitic literature, insults, graffiti) but can also take violent forms, such as bombings and arson. | В большинстве случаев эти проявления сводятся к незначительным инцидентам (распространение антисемитской литературы, оскорбления, граффити), однако антисемитизм может также проявляться в актах насилия, таких, как взрывы бомб и преступные поджоги. |
If we don't find an anti-Semitic intention, | Если мы не докажем антисемитизм, |
When Teddy Roosevelt headed up the Police Commission, an anti-Semitic German academic booked a downtown hall for one of his rants. | Когда Тедди Рузвельт возглавлял полицейский комитет, немецкий академик антисемит забронировал один зал в центре города под одно из своих собраний. |
Your Honor, this joker is an anti-Semitic provocateur. | Ваша честь, этот шутник - антисемит и провокатор. |
According to pro-Chavez website, Chávez denied the accusations, saying to the National Assembly, Anti-liberal I am, anti-imperialist even more so, but anti-Semitic, never, that's a lie. | Согласно веб-сайту в защиту Чавеса, Чавес отрицал обвинения, заявляя Национальному собранию: «Я - антилиберальный, я - антиимпериалистический, но антисемит - никогда, это ложь. |
Beck, who denies that he is anti-Semitic, is a conspiracy theorist of classic vintage, though the content of his alleged conspiracies is, to put it bluntly, weird. | Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное. |
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. | Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь. |
He also noted that 327 anti-Semitic incidents had been reported in 1994, including the desecration of seven cemeteries. | Он также отмечает, что в 1994 году было зарегистрировано 327 инцидентов антисемитского характера, включая осквернение семи кладбищ. |
It must next be explained how racist or anti-Semitic offences can be recorded by the judicial system. | Во-вторых, следует пояснить, каким образом в судебной статистике могут учитываться правонарушения расистского или антисемитского характера. |
Ukraine's law-enforcement agencies investigate without exception the few isolated attempts by individuals to undertake activities of an anti-Semitic nature and persons found culpable in this regard are subject to criminal prosecution. | Правоохранительными органами Украины расследуются все единичные попытки некоторых лиц предпринять действия антисемитского характера, а виновные в этом преступлении привлекаются к уголовной ответственности. |
The dispatch of 18 November 2003 concerning judicial responses to acts of an anti-Semitic nature confirms the prosecution guidelines previously laid down (swift and robust prosecution -immediate court appearance and pre-trial detention). | Циркулярное письмо от 18 ноября 2003 года о судебном преследовании актов антисемитского характера подтверждает ранее определенные уголовные ориентировки (быстрый и решительный характер уголовного преследования - немедленная доставка к судье и предварительное заключение). |
In 1996 only 1 anti-Semitic attack had been recorded, as against 24 in 1991 and 11 in 1994, and cases involving anti-Semitic insults had fallen from 120 in 1994 to 89 in 1996. | В 1996 году был зарегистрирован лишь один подобного рода инцидент против 24 в 1991 году и 11 в 1994 году, а случаи, связанные с оскорблениями антисемитского характера, сократились со 120 в 1994 году до 89 в 1996 году. |