Английский - русский
Перевод слова Annexation

Перевод annexation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аннексия (примеров 63)
Instead, it resulted in the occupation and renewed annexation of Lithuania by the Soviet Union. Напротив, его результатами стали оккупация и новая аннексия Литвы Советским Союзом.
Acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory, were not simply wrongful acts and were sufficiently serious to constitute crimes under the draft Code. Акты агрессии, такие, как вторжение или аннексия территории, являются не просто противоправными актами и носят достаточно серьезный характер, с тем чтобы квалифицироваться в качестве преступлений в проекте кодекса.
British sources also claim that the Griquas then sold much of their land voluntarily, and that the overall annexation of the territory took place "at the wish of the inhabitants themselves." Британские источники утверждают, что гриква продали большую часть своей земли добровольно, и что в целом аннексия территори произошла «по желанию самих обитателей».
Annexation, that's what I call it. Аннексия, вот как я это называю.
Mediatization: defined broadly, is the annexation of one monarchy by another monarchy in such a way that the ruler of the annexed state keeps his or her noble title, and sometimes a measure of power. В более широком смысле - это аннексия монархии другой монархией, при которой правящий род аннексированного государства сохраняет свои наследственные титулы, а также определённую степень властных полномочий.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 28)
In the view of Cuba, the foreign occupation, policies of expansion and aggression, racial discrimination, the establishment of settlements, the creation of fait accompli on the ground and the forcible annexation of territories were practices that violated international instruments and norms. По мнению Кубы, иностранная оккупация, политика экспансии и агрессии, расовая дискриминация, создание поселений, политика «свершившихся фактов» и насильственное присоединение территорий представляют собой практику, которая нарушает международные договоры и нормы.
Internationally, Finland's annexation to the Russian Empire was sealed by the Treaty of Hamina. Присоединение Финляндии к Российской империи получило подтверждение на уровне международной политики благодаря Фридрихсгамскому мирному договору.
They claimed that the annexation practically deprived the Abu Dis, Anata, Azarya, A-Tur and Isawiya villages of land reserves for their development. Они утверждают, что такое присоединение практически лишает деревни Абу-Дис, Аната, Азария, Эт-тур и Исавия резервных земель, необходимых для их развития.
Although these were movements with a republican and democratic orientation, the Sección de Puerto Rico also advocated the island's annexation by the United States and its incorporation as a state of the Union. Обе партии являлись движениями республиканской и демократической ориентации, но пуэрто-риканская секция, кроме того, выступала за присоединение территории острова к Соединенным Штатам и ее включение в качестве штата в состав Соединенных Штатов.
"Annexation of Kazakhstan and Central Asia to Russia (XVIII - XIX centuries)" took place on 17 March in the National Academic Library of the Republic of Kazakhstan. «На изломе: Алаш в этнополитической истории Казахстана», Бекмахановой Н.Е. «Присоединение Казахстана и Средней Азии к России (XVIII - XIX века)».
Больше примеров...
Аннексированных (примеров 3)
Major historical events of the Prussian Partition included the 1772 annexation of the formerly Polish Prussia by Frederick II who quickly implanted 57,475 German families there in order to solidify his new acquisitions. Крупным историческим событием Прусской Польши после включения в 1772 ранее аннексированных территорий Польской Пруссии Фридрихом Великим, было плановое переселения около 57,475 немецких семей в Западную Пруссию для закрепления за Пруссией своих новых приобретений.
Yet its further military actions and the recognition of sovereignty that followed the annexation of part of my country have continued to demonstrate that these claims are groundless. Однако ее последующие военные действия и признание территорий, аннексированных у моей страны, по-прежнему свидетельствует о том, что эти утверждения являются безосновательными.
Then we are witnessing not a peacekeeping operation but, again, a trivial military annexation of part of Georgia by Russia, where these military units are securing the borders of annexed territories. В таком случае мы являемся свидетелями не миротворческой операции, а всего лишь тривиальной военной аннексии Россией части Грузии, где эти военные подразделения охраняют границы аннексированных территорий.
Больше примеров...
Аннексирование (примеров 2)
The individuals in question blatantly violated Cuban law and acted on behalf of a foreign Power, thus contravening the most basic interests of their country by favouring its annexation by this foreign Power. Указанные лица грубо нарушали кубинские законы и действовали от имени иностранной державы, нарушая таким образом жизненно важные интересы своей страны, выступая за ее аннексирование этой иностранной державой.
The Kingdom of Serbia protested and mobilised its army, but then on 31 March 1909, it formally accepted the annexation. Сербия мобилизовала свои войска, но 31 марта 1909 года признала аннексирование Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Аннексировать (примеров 3)
Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these territories. Факты указывают на то, что это делается организованно с целью аннексировать эти территории.
It is obvious that the resort by Armenia to means of cyberwarfare should be considered in the context of its continuing aggression against Azerbaijan and attempts to achieve the colonization and annexation of the latter's occupied Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region at any cost. Совершенно очевидно, что использование Арменией методов кибервойны следует рассматривать в контексте ее продолжающейся агрессии против Азербайджана и попыток любой ценой колонизировать и аннексировать принадлежащий последнему оккупированный регион Даглик-Гарабах (Нагорный Карабах).
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force. Во-вторых, эта схема как не должна подтверждать свершившийся факт, так и не должна позволять аннексировать территории, захваченные с помощью силы.
Больше примеров...