Английский - русский
Перевод слова Annexation

Перевод annexation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аннексия (примеров 63)
Military occupation or annexation was not a condition for aggression to be manifest and for individuals concerned to be found responsible. Военная оккупация или аннексия не должны быть условием, для того чтобы агрессия стала очевидной и чтобы соответствующие лица были признаны ответственными за это.
This annexation was internationally condemned and declared to be "of no legal validity" by a resolution of the Security Council. Эта аннексия была осуждена на международном уровне и объявлена резолюцией Совета Безопасности в качестве «не имеющей юридической силы».
Annexation of this kind, known as conquest in international law, is prohibited by the Charter of the United Nations and the Fourth Geneva Convention." Аннексия такого рода, именуемая «захватом» согласно нормам международного права, запрещается положениями Устава Организации Объединенных Наций и четвертной Женевской конвенции».
For a nation suffering colonial domination, as is Puerto Rico, annexation is not a decolonization option. Для такой нации, томящейся под гнетом колониального господства, как Пуэрто-Рико, аннексия не является альтернативой деколонизации.
Thus, according to the Indonesian government, its annexation of the 27th province was merely another step in the unification of the archipelago which had begun in the 1940s. Поэтому, согласно индонезийскому правительству, аннексия Восточного Тимора и создание 27-й провинции было просто очередным шагом к объединению архипелага, которое началось в 1940-х.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 28)
He supported the annexation of Texas in 1845. Он поддержал присоединение Техаса в 1845 году.
This group was called the Supremists, and advocated annexation of the region by Bulgaria. Эта группа неофициально именовалась супремистами и выступала за присоединение региона к Болгарии.
The annexation of the Chairman's final working paper to the report of the Working Group would, in our opinion, have shown both where progress had been made and where disagreement remained. На наш взгляд, присоединение заключительного рабочего документа Председателя к докладу Рабочей группы в качестве приложения продемонстрировало бы как области, в которых достигнут определенный прогресс, так и области, где различия сохраняются.
The peace treaty of Gulistan, signed on 12 October 1813 by Russia and Persia, gave legal recognition to the effective annexation by Russia over the period 18001806 of the khanates of northern Azerbaijan, with the exception of Nakhichevan and Erivan. Подписанный 12 октября 1813 г. между Россией и Ираном Гюлистанский мирный договор де-юре признал произошедшее в течение 18001806 г.г. фактическое присоединение к России ханств Северного Азербайджана, за исключением Нахичеванского и Иреванского.
Tensions came to a head in the mid-1970s, when Nepal pressed for substantial changes in the trade and transit treaty and openly criticised Sikkim's 1975 annexation by India. В середине 1970-х годов напряженность достигла своего апогея, когда Непал в открытую критиковал присоединение Сиккима к Индии.
Больше примеров...
Аннексированных (примеров 3)
Major historical events of the Prussian Partition included the 1772 annexation of the formerly Polish Prussia by Frederick II who quickly implanted 57,475 German families there in order to solidify his new acquisitions. Крупным историческим событием Прусской Польши после включения в 1772 ранее аннексированных территорий Польской Пруссии Фридрихом Великим, было плановое переселения около 57,475 немецких семей в Западную Пруссию для закрепления за Пруссией своих новых приобретений.
Yet its further military actions and the recognition of sovereignty that followed the annexation of part of my country have continued to demonstrate that these claims are groundless. Однако ее последующие военные действия и признание территорий, аннексированных у моей страны, по-прежнему свидетельствует о том, что эти утверждения являются безосновательными.
Then we are witnessing not a peacekeeping operation but, again, a trivial military annexation of part of Georgia by Russia, where these military units are securing the borders of annexed territories. В таком случае мы являемся свидетелями не миротворческой операции, а всего лишь тривиальной военной аннексии Россией части Грузии, где эти военные подразделения охраняют границы аннексированных территорий.
Больше примеров...
Аннексирование (примеров 2)
The individuals in question blatantly violated Cuban law and acted on behalf of a foreign Power, thus contravening the most basic interests of their country by favouring its annexation by this foreign Power. Указанные лица грубо нарушали кубинские законы и действовали от имени иностранной державы, нарушая таким образом жизненно важные интересы своей страны, выступая за ее аннексирование этой иностранной державой.
The Kingdom of Serbia protested and mobilised its army, but then on 31 March 1909, it formally accepted the annexation. Сербия мобилизовала свои войска, но 31 марта 1909 года признала аннексирование Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Аннексировать (примеров 3)
Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these territories. Факты указывают на то, что это делается организованно с целью аннексировать эти территории.
It is obvious that the resort by Armenia to means of cyberwarfare should be considered in the context of its continuing aggression against Azerbaijan and attempts to achieve the colonization and annexation of the latter's occupied Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region at any cost. Совершенно очевидно, что использование Арменией методов кибервойны следует рассматривать в контексте ее продолжающейся агрессии против Азербайджана и попыток любой ценой колонизировать и аннексировать принадлежащий последнему оккупированный регион Даглик-Гарабах (Нагорный Карабах).
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force. Во-вторых, эта схема как не должна подтверждать свершившийся факт, так и не должна позволять аннексировать территории, захваченные с помощью силы.
Больше примеров...