Annex 3 to the URAA stipulates the modalities for the calculation of the AMS on a product-specific basis. | 15/ В приложении 3 к СУРСХ определяются методы расчета АПП на конкретно товарной основе. |
The reduction of the total AMS would be based on a tiered approach, targeting inter alia greater reductions by countries with higher support. | Снижение совокупного АПП будет основываться на многоуровневом подходе, ориентированном, в частности, на более значительное снижение поддержки в странах, где она является более существенной. |
Developed countries, which had had traditionally provided high subsidies, were allowed to continue their provision of trade-distorting support, albeit within the total aggregate measurement of support (AMS) limit. | Развитые страны, которые традиционно предоставляли высокие субсидии, получили право продолжать практику деформирующей торговлю поддержки, хотя и в пределах общих агрегированных показателей поддержки (АПП). |
Modification of the AMS calculation method. | Изменение метода расчета АПП. |
Thus, most developing countries (whether with or without base-period AMS) might be prevented from utilizing certain support policies in the future. | Таким образом, большинство развивающихся стран (независимо от того, имеют ли они АПП базового периода или нет) могут в будущем лишиться возможности использовать определенные меры поддержки. |
Total AMS support to be reduced by 20 per cent over 6 years | Общий объем СПП должен быть сокращен на 20 процентов в течение 6 лет |
However, since AMS reduction commitments are not product-specific but sector-wide, the possibility of shifting support among different products exists, thus permitting the application of much lower reductions to targeted sectors. | Однако ввиду того, что обязательства в отношении сокращения СПП принимаются посекторально, а не по конкретным видам продукции, существует возможность перераспределения поддержки между различными видами продукции, что позволяет в отдельных секторах проводить сокращения в значительно меньшем объеме, чем в других. |
Decoupled direct payments associated with production limiting programmes that are not in Green Box but excluded from AMS | Раздельные прямые платежи, связанные с программами ограничения производства, которые не входят в пакет экологических мер, однако исключаются из СПП. |
Most developing countries have de facto zero entitlements for AMS support, unlike most developed countries. | В отличие от большинства развитых стран многие развивающиеся страны де-факто имеют нулевое право на поддержку с учетом СПП. |
The implementation period of AMS commitments on cotton would be one third of the general implementation period and the blue box cap on cotton would be one third of the product-specific cap. | Период введения в действие обязательств по СПП применительно к хлопку составит треть общего периода введения в действие, а верхнее ограничение "синего ящика" по хлопку составит треть верхних пределов по конкретным товарам. |
He stressed the great interest of AMS data for model evaluation and improvement, provided that the observation data were correctly interpreted. | Он подчеркнул большое значение данных АМС для оценки и улучшения моделей при условии правильного толкования данных наблюдений. |
(c) The powerful AMS tools should be extensively used in the next field campaigns. | с) в следующих полевых кампаниях следует широко использовать мощные инструменты АМС. |
It was noted that there the AMS community in Europe was growing and was ready to contribute to the EMEP monitoring strategy. | Было отмечено, что число специалистов по АМС в Европе растет и они готовы внести вклад в стратегию мониторинга ЕМЕП. |
In addition, the Task Force was informed by an expert from the Centre of Ecology and Hydrology of Edinburgh about the new perspectives made possible by the new AMS technology that had been implemented in around 10 sites during the EMEP field campaigns. | Кроме того, эксперт Эдинбургского центра экологии и гидрологии проинформировал Целевую группу о новых аспектах, изучение которых стало возможным благодаря новой технологии АМС, использовавшейся в ходе полевых кампаний ЕМЕП примерно на десяти объектах. |
Or should I say Ams? | Или лучше сказать, Амс? |
Oleksandr M. MARZEYEV (1883-1956) - Academician of the USSR AMS (1944), Honoured Worker of Science of Ukraine (1935), Doctor of Medical Science (1935), Professor (1940). | МАРЗЕЕВ Александр Никитович (1883-1956) - академик АМН СССР (1944), доктор медицинских наук (1935), профессор (1940), заслуженный деятель науки УССР (1935). |
The first Head of Department was Director og Gerontology Institute, academician of AMS USSR Chebotarev D.F. | Первым заведующим кафедры был (по совместительству) директор Інститута геронтологии, академик АМН СССР Д.Ф. |
Strazheska' AMS of Ukraine (Kiev) held the VIII Congress of Cardiologists of Ukraine, 'Atherosclerosis - from risk factors to cardiovascular accidents'. | М.Д. Стражеска» АМН Украины (г. Киев) состоялся VIII Национальный конгресс кардиологов Украины «Атеросклероз - от факторов риска до сердечно-сосудистых катастроф». |
Due to the money raised in course of the World Children's Day at McDonald's November 20, 2005, family rooms were remodeled at the Children's Oncology unit at the Oncology Institute of the AMS of Ukraine. | Благодаря деньгам, собранным во время проведения акции «Всемирный день помощи детям в «МакДональдз» 20 ноября 2005 года, был реконструирован комплекс семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
During these years, a great contribution to the development of the Department, as well as to the formation of high prestige in pedagogical and scientific work was made by the former Department Heads: academician of USSR AMS M.G. | В разные годы большой вклад в становление и развитие кафедры, формирование ее высокого авторитета в педагогической и научной работе внесли бывшие заведующие кафедрой - академик АМН СССР М.Г. |
All services by the AMS are equally available for migrants. | Все услуги АСЗ в равной степени доступны мигрантам. |
Special attention is paid to the cooperation between the AMS and various organisations for migrants. | Особое внимание уделяется сотрудничеству между АСЗ и различными организациями по делам мигрантов. |
The Austrian Public Employment Service (AMS) defined explicit and quantifiable goals of attaining equal status for women and men. These concrete goals are integrated in the Longer-Term Plan and form part of the targets of labour market policies. | Австрийская государственная служба занятости (АСЗ) определила конкретные и количественные целевые показатели в деле обеспечения равенства мужчин и женщин: Эти конкретные показатели включены в Долгосрочный план и составляют часть целевых показателей, предусматриваемых политикой в области рынка труда. |
On behalf of the government, the Public Employment Service Austria (AMS) provides employment services, advice, qualification and financial support and thus contributes essentially to preventing and eliminating unemployment in Austria. | От имени государства Австрийская служба занятости (АСЗ) оказывает услуги в сфере занятости, консультации, финансовую поддержку и содействие в получении квалификации и тем самым значительно способствует предотвращению и устранению безработицы в Австрии. |
In total, approximately 36,413 female migrants benefitted from a support programme offered by the Public Employment Service Austria (AMS) - individuals with migration background were supported in line with their share in the total number of unemployed. | В общей сложности примерно 36413 женщин-мигранток воспользовались программой поддержки Австрийской государственной службы занятости (АСЗ), мигрантам оказывалась поддержка в соответствии с их долей в общем числе безработных. |
The AMS does not know of any specific feedback or desires of the persons concerned that would indicate the need for measures in this area. | СРТ не получала каких-либо конкретных откликов или пожеланий заинтересованных лиц, которые бы свидетельствовали о необходимости специальных мер в данной области. |
In order to facilitate reintegration of women in the labour market after prolonged "absence" due to family work, the AMS has developed a special promotion programme called "Coming Back". | С целью облегчения реинтеграции женщин на рынок труда после продолжительного "отсутствия" в силу семейных обязанностей СРТ разработала специальную программу под названием "Возвращение". |
Women can find placement in full-time jobs without special measures using the Labour Market Service (AMS), so that no special promotion programmes are necessary in this area. | Женщины могут находить работу на полный рабочий день без особых мер, используя Службу рынка труда (СРТ), поэтому в данной области в специальных программах нет необходимости. |
Under the Agreement, members had to calculate and notify their base (1986-1988) total AMS, which was then capped. | В соответствии с Соглашением, членам необходимо рассчитывать и обнародовать свою общую базу АИП (19861988 год), которая затем подвергается ограничению. |
The sum of expenditures on non-exempted domestic support is known as the total aggregate measure of support (AMS). | Сумма расходов, не подверженных исключению из внутренней поддержки, известна как агрегатное измерение поддержки (АИП). |
Meanwhile, domestic support measures are disciplined by reductions in the total aggregate measurement of support (total AMS). | Между тем меры внутренней поддержки регулируются посредством снижения общей величины совокупного критерия поддержки (общий СКП). |
Commitments made entail a 20 per cent reduction in total AMS for developed countries over six years. | Взятые обязательства предусматривают снижение на 20 процентов общего СКП для развитых стран в течение шести лет. |