| Also, flexibility may be introduced into the calculation method for the current total AMS. | Кроме того, можно внести гибкость и в методику расчета текущего общего показателя АПП. |
| In order to set meaningful rates of reduction, it is important to take into account that most countries with aggregate measure of support commitments do not make full use of the final bound AMS. | Для установления реально значимой степени снижения поддержки важно учитывать, что большинство стран, имеющих обязательства в отношении агрегированного показателя поддержки, не в полной мере используют окончательный связанный АПП. |
| The current provisions on domestic support do not clearly define how certain problems, such as the treatment of negative AMS and "excessive" inflation, should be dealt with. | Действующие положения о внутренней поддержке не позволяют однозначно определить, каким образом должны решаться определенные проблемы, например учет "отрицательных" АПП и "чрезмерной" инфляции. |
| Thus, most developing countries (whether with or without base-period AMS) might be prevented from utilizing certain support policies in the future. | Таким образом, большинство развивающихся стран (независимо от того, имеют ли они АПП базового периода или нет) могут в будущем лишиться возможности использовать определенные меры поддержки. |
| Concerning domestic support, as AMS (aggregate measurement of support) reduction commitments are sector-wide, countries have considerable flexibility with respect to product-specific action. | Что касается внутренней поддержки, то, поскольку обязательства о снижении АПП (агрегированного показателя поддержки) носят общесекторальный характер, страны во многом по своему усмотрению могут принимать меры по конкретным товарам. |
| The EU's calculation of AMS now has to include the ten new member States. | В настоящее время при расчете СПП по методике ЕС должны быть учтены десять новых государств-членов. |
| Total AMS support to be reduced by 20 per cent over 6 years | Общий объем СПП должен быть сокращен на 20 процентов в течение 6 лет |
| Regarding the amber box, one of the demands in the Harbinson text was for a 60 per cent cut in AMS over five years from the Uruguay final bound commitment. | Что касается "желтого ящика", то одно из требований в тексте Харбинсона предусматривало 60-процентное снижение СПП за пять лет с окончательных связанных обязательств Уругвайского раунда. |
| Total base level AMS for these countries (taking into account the exemptions just referred to) is US$ 158 billion. | Агрегатный базовый уровень СПП для этих стран (с учетом только что упомянутых исключений) составляет 158 млрд. долл. США. |
| However, since AMS reduction commitments are not product-specific but sector-wide, the possibility of shifting support among different products exists, thus permitting the application of much lower reductions to targeted sectors. | Однако ввиду того, что обязательства в отношении сокращения СПП принимаются посекторально, а не по конкретным видам продукции, существует возможность перераспределения поддержки между различными видами продукции, что позволяет в отдельных секторах проводить сокращения в значительно меньшем объеме, чем в других. |
| (c) The powerful AMS tools should be extensively used in the next field campaigns. | с) в следующих полевых кампаниях следует широко использовать мощные инструменты АМС. |
| It was noted that there the AMS community in Europe was growing and was ready to contribute to the EMEP monitoring strategy. | Было отмечено, что число специалистов по АМС в Европе растет и они готовы внести вклад в стратегию мониторинга ЕМЕП. |
| In addition, the Task Force was informed by an expert from the Centre of Ecology and Hydrology of Edinburgh about the new perspectives made possible by the new AMS technology that had been implemented in around 10 sites during the EMEP field campaigns. | Кроме того, эксперт Эдинбургского центра экологии и гидрологии проинформировал Целевую группу о новых аспектах, изучение которых стало возможным благодаря новой технологии АМС, использовавшейся в ходе полевых кампаний ЕМЕП примерно на десяти объектах. |
| He highlighted the need for feedback from the measurement community for the correct interpretation of the observation and as an example proposed a tentative correspondence table between the AMS measured components and model components. | Он отметил необходимость получения замечаний от специалистов, занимающихся измерениями, для правильной интерпретации результатов наблюдений и в качестве примера предложил предварительную таблицу соответствия между компонентами, измеренными АМС, и компонентами моделей. |
| AMS performances had been compared with those of other instruments. | Результаты, полученные на АМС, сопоставлялись с результатами измерений, выполнявшихся с помощью другой аппаратуры. |
| Oleksandr M. MARZEYEV (1883-1956) - Academician of the USSR AMS (1944), Honoured Worker of Science of Ukraine (1935), Doctor of Medical Science (1935), Professor (1940). | МАРЗЕЕВ Александр Никитович (1883-1956) - академик АМН СССР (1944), доктор медицинских наук (1935), профессор (1940), заслуженный деятель науки УССР (1935). |
| The first Head of Department was Director og Gerontology Institute, academician of AMS USSR Chebotarev D.F. | Первым заведующим кафедры был (по совместительству) директор Інститута геронтологии, академик АМН СССР Д.Ф. |
| Strazheska' AMS of Ukraine (Kiev) held the VIII Congress of Cardiologists of Ukraine, 'Atherosclerosis - from risk factors to cardiovascular accidents'. | М.Д. Стражеска» АМН Украины (г. Киев) состоялся VIII Национальный конгресс кардиологов Украины «Атеросклероз - от факторов риска до сердечно-сосудистых катастроф». |
| Due to the money raised in course of the World Children's Day at McDonald's November 20, 2005, family rooms were remodeled at the Children's Oncology unit at the Oncology Institute of the AMS of Ukraine. | Благодаря деньгам, собранным во время проведения акции «Всемирный день помощи детям в «МакДональдз» 20 ноября 2005 года, был реконструирован комплекс семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
| During these years, a great contribution to the development of the Department, as well as to the formation of high prestige in pedagogical and scientific work was made by the former Department Heads: academician of USSR AMS M.G. | В разные годы большой вклад в становление и развитие кафедры, формирование ее высокого авторитета в педагогической и научной работе внесли бывшие заведующие кафедрой - академик АМН СССР М.Г. |
| All services by the AMS are equally available for migrants. | Все услуги АСЗ в равной степени доступны мигрантам. |
| Special attention is paid to the cooperation between the AMS and various organisations for migrants. | Особое внимание уделяется сотрудничеству между АСЗ и различными организациями по делам мигрантов. |
| The Austrian Public Employment Service (AMS) defined explicit and quantifiable goals of attaining equal status for women and men. These concrete goals are integrated in the Longer-Term Plan and form part of the targets of labour market policies. | Австрийская государственная служба занятости (АСЗ) определила конкретные и количественные целевые показатели в деле обеспечения равенства мужчин и женщин: Эти конкретные показатели включены в Долгосрочный план и составляют часть целевых показателей, предусматриваемых политикой в области рынка труда. |
| On behalf of the government, the Public Employment Service Austria (AMS) provides employment services, advice, qualification and financial support and thus contributes essentially to preventing and eliminating unemployment in Austria. | От имени государства Австрийская служба занятости (АСЗ) оказывает услуги в сфере занятости, консультации, финансовую поддержку и содействие в получении квалификации и тем самым значительно способствует предотвращению и устранению безработицы в Австрии. |
| In total, approximately 36,413 female migrants benefitted from a support programme offered by the Public Employment Service Austria (AMS) - individuals with migration background were supported in line with their share in the total number of unemployed. | В общей сложности примерно 36413 женщин-мигранток воспользовались программой поддержки Австрийской государственной службы занятости (АСЗ), мигрантам оказывалась поддержка в соответствии с их долей в общем числе безработных. |
| The AMS does not know of any specific feedback or desires of the persons concerned that would indicate the need for measures in this area. | СРТ не получала каких-либо конкретных откликов или пожеланий заинтересованных лиц, которые бы свидетельствовали о необходимости специальных мер в данной области. |
| In order to facilitate reintegration of women in the labour market after prolonged "absence" due to family work, the AMS has developed a special promotion programme called "Coming Back". | С целью облегчения реинтеграции женщин на рынок труда после продолжительного "отсутствия" в силу семейных обязанностей СРТ разработала специальную программу под названием "Возвращение". |
| Women can find placement in full-time jobs without special measures using the Labour Market Service (AMS), so that no special promotion programmes are necessary in this area. | Женщины могут находить работу на полный рабочий день без особых мер, используя Службу рынка труда (СРТ), поэтому в данной области в специальных программах нет необходимости. |
| Under the Agreement, members had to calculate and notify their base (1986-1988) total AMS, which was then capped. | В соответствии с Соглашением, членам необходимо рассчитывать и обнародовать свою общую базу АИП (19861988 год), которая затем подвергается ограничению. |
| The sum of expenditures on non-exempted domestic support is known as the total aggregate measure of support (AMS). | Сумма расходов, не подверженных исключению из внутренней поддержки, известна как агрегатное измерение поддержки (АИП). |
| Meanwhile, domestic support measures are disciplined by reductions in the total aggregate measurement of support (total AMS). | Между тем меры внутренней поддержки регулируются посредством снижения общей величины совокупного критерия поддержки (общий СКП). |
| Commitments made entail a 20 per cent reduction in total AMS for developed countries over six years. | Взятые обязательства предусматривают снижение на 20 процентов общего СКП для развитых стран в течение шести лет. |
| 2005: AMS Neve acquired by SAE Institute. | 2005 - AMS Neve куплена компанией SAE Institute. |
| This period is reflected in the area 05E, Algebraic combinatorics, of the AMS Mathematics Subject Classification, introduced in 1991. | Этот период отражён в разделе 05E, «Алгебраическая комбинаторика», математической предметной классификации AMS, предложенной в 1991 году. |
| Lines under design meet the requirements of main international standards on non-destructive testing: MIL-I 25135E, MIL STD 6866, AMS 2644, EN 571-1 and others. | Проектируемые линии отвечают требованиям основных международных стандартов по неразрушающему контролю: MIL-I 25135Е, MIL STD 6866, AMS 2644, EN 571-1 и другим. |
| He was educated at the Algemene Middelbare School (AMS) in Yogyakarta, majoring in history and Far Eastern languages, including Malay, Javanese and Sanskrit. | Образование получил в Algemene Middelbare School (AMS) в Джакарте, где изучал историю и дальневосточные языки, в том числе, малайский, яванский языки и санскрит. |
| Company now called AMS Neve. | Теперь компания носит название AMS Neve. |