| Comfortable journey rough pathway ensures soft amortization. | Комфортное путешествие по неровным дорожкам гарантирует мягкая амортизация. |
| The amortization of premiums and discounts should be calculated on an actuarial basis so as to produce a level yield over the period to maturity. | Амортизация премий и скидок рассчитывается на актуарной основе с целью получения равномерного дохода в течение всего срока до момента погашения. |
| Depreciation and amortization: 105 per cent, owing to additional assets capitalized during the year, not included in the budget. C. Enhancing transparency and accountability | обесценение и амортизация: 105 процентов, что обусловлено дополнительной капитализацией стоимости активов в течение года, которая не включена в бюджет. |
| Amortization is recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, at rates that will write off the cost or value of the assets to their estimated residual values. | Амортизация всех нематериальных активов ограниченного срока службы отражается в профиците или дефиците ведомости результатов финансовой деятельности на линейной основе по ставкам, в результате применения которых происходит списание первоначальной стоимости активов до ориентировочной остаточной стоимости. |
| However, the claimant reversed the amortization in its 1989 financial statements. | Однако в финансовых ведомостях заявителя за 1989 год амортизация не отражена. |
| First, the allowance could be thought of either as a starting point or as a general adjustment to take account of the various considerations, such as sustainable development, socio-economic development indicators, debt amortization, etc., which are not embodied in the basic income measure. | Во-первых, можно рассматривать эту скидку как отправную точку или же как общую корректировку для отражения различных факторов, таких, как устойчивое развитие, показатели социально-экономического развития, погашение задолженности и т.д., которые не учитываются в исходном показателе дохода. |
| (b) Annual data of debt service (interest and amortization) World Bank and IMF | Ь) ежегодные данные об обслуживании задолженности (выплаты по процентам и в погашение основной суммы долга) |
| The fact that the Provident Fund humanitarian loans do not carry any interest rate renders the effective interest rate method for amortization inapplicable, as there are no interest deductions from the repayment instalments as required by the effective rate method. | Тот факт, что ссуды участникам Фонда обеспечения являются вообще беспроцентными, не позволяет использовать для целей амортизации метод реальных процентных ставок в силу отсутствия процентных отчислений с выплат в погашение ссуды, как того требует метод реальных процентных ставок. |
| There were experts who would assess the assets in order to produce payment through the amortization of such bonds. This amortization would take place against a fund called "Fund for the payment of compensation for the expropriation of United States assets and national enterprises". | Были приглашены эксперты, которые должны были оценить активы, с тем чтобы произвести платежи путем погашения таких облигаций (погашение должно было осуществляться из Фонда для выплаты компенсации в связи с экспроприированными собственностью и национальными предприятиями Соединенных Штатов. |
| These constraints on generating export revenues are reflected in a persistent import surplus, a growing burden of interest and amortization payments on external debt and an inability to establish stable patterns of trade with other countries. | Эти факторы, препятствующие получению доходов от экспорта, находят свое отражение в постоянном превышении стоимости импорта над стоимостью экспорта, усиливающемся бремени платежей по процентам и расходов на погашение внешней задолженности, а также их неспособности обеспечить стабильные структуры торговли с другими странами. |
| The sources for financing the concept and the programme to implement it should be mainly the enterprise's internal (own) sources of accumulation: profit, amortization fund, and also: | Источниками финансирования Концепции и программы по ее реализации должны являться преимущественно внутренние (собственные) источники накоплений предприятия: прибыль, амортизационный фонд, а также: |
| (e) Cafeteria Amortization Fund. | ё) Амортизационный фонд столовой. |
| An impairment loss of $2.3 million was recognized in the statement of financial performance under "depreciation, amortization and impairment", which was recognized primarily with respect to heavy vehicles, light vehicles and generators. | Амортизационный убыток в размере 2,3 млн. долл. США был отражен в ведомости финансовых результатов деятельности в разделе «Износ и амортизация» главным образом в отношении большегрузных автомобилей, легковых автомобилей и генераторов. |
| The estimated cost amortization period for a permanent office building on the North Lawn was determined on the basis of the following assumptions: | Срок окупаемости сметных расходов на строительство постоянного административного здания на Северной лужайке был определен исходя из следующих предположений: |
| The Advisory Committee notes that, depending on different rent escalation assumptions, the amortization period of the building would be from 5.4 years to 14.1 years. | Комитет отмечает, что в зависимости от различных предположений относительно роста расходов на аренду срок окупаемости этого здания составит от 5,4 лет до 14,1 лет. |
| Based on the above assumptions, the estimated cost amortization period would be as follows: | Исходя из вышеуказанных предположений, устанавливаются следующие сроки окупаемости сметных расходов: |
| Rather, according to the Office, companies participating in the works can be expected to lower their prices by deferring their amortization expenses and lowering their profit margins to ensure continuity of their workload schedule. | Скорее, согласно Управлению, можно ожидать, что компании, участвующие в осуществлении работ, понизят свои цены, отсрочив амортизационные отчисления и снизив нормы прибыли в целях обеспечения непрерывности графика работ. |
| Amortization charge during the year | Амортизационные отчисления в течение года - 50,0286,8336,8 |
| The French share is then computed yearly, including the French contribution to the construction of the groundwater recharge installation (amortization annuity) and the operational costs in proportion to the total volume extracted by French users. | Затем вычисляется ежегодная французская доля, включая французский взнос в строительство установки для питания грунтовых вод (амортизационные отчисления) и оперативные расходы пропорционально общему объему, извлекаемому французскими пользователями. |