Английский - русский
Перевод слова Amidst

Перевод amidst с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Среди (примеров 122)
ATHENS - The year 2009 has been one of great change, taking place amidst even greater uncertainty. АФИНЫ. 2009 год был годом больших перемен, происходящих среди еще большей неопределенности.
Next year it will celebrate its first 50 years of existence: a time in which, amidst contradictions and disappointments, it has provided a unique forum for constant dialogue, in every language and in the most contrasting tones. В следующем году Организация отметит первое пятидесятилетие своего существования: период, за который она, среди противоречий и разочарований, послужила уникальным форумом для постоянного диалога, на всех языках и в самых контрастных тонах.
These characters amidst this plane crash see this man and sort of activated - by his desire to save people. Эти персонажи видят его среди этой авиакатастрофы, одержимого спасением людей.
With that, amidst roars of victory, an era was ended, reaffirming the old saying that "the graveyards of the world are full of those who considered themselves indispensable to their nations." Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что «кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны».
Amidst the chaos, Oda retainers who were assigned by Nobunaga to govern those territories, such as Mori Nagayoshi and Kawajiri Hidetaka amongst others, either fled or were killed by local insurrection. Среди хаоса вассалы, которые были назначены Нобунагой для управления этими территориями, такие как Мори Нагаёси и Кавадзири Хидэтака, были убиты местными повстанцами.
Больше примеров...
В условиях (примеров 88)
Economic slowdown amidst population and labour force pressures Замедление темпов экономического роста в условиях демографических проблем и проблем в области рабочей силы
The reason North Korea is changing its religious policy in terms of legal and institutional arrangements is to maintain religious repression internally amidst deteriorating food shortage... and the unruly social environment, while expanding contacts with the international community through various religious channels. Причина, по которой Северная Корея меняет свою религиозную политику с правовой и институциональной точек зрения, заключается в необходимости сохранения внутреннего подавления религии в условиях усиливающейся нехватки продовольствия... и неуправляемой социальной среды при расширении контактов с международным сообществом через различные религиозные каналы.
Its infrastructure systems might be adequate to support the country's tepid 3-4% growth rates, but they are hardly adequate to support the 6-7% rates that it ought to be enjoying amidst the current global boom. Системы её инфраструктуры способны поддержать слабый темп роста страны в 3-4%, но вряд ли - 6-7% рост, который должен был бы наблюдаться в стране в условиях текущего мирового бума.
We trust that the Federation's Algiers Plan of Action will be seen as a valuable addition to our joint work and an essential tool for all of those who sincerely wish to see Africa rise above poverty and despair, and build prosperity amidst real human dignity. Мы верим, что Алжирский план действий нашей Федерации будет рассматриваться в качестве ценного добавления к нашей совместной работе и важного инструмента для всех тех, кто искренне желает, чтобы Африка вышла из нищеты и отчаяния и добилась процветания в условиях реального обеспечения человеческого достоинства.
The High-level Panel on Steering Inclusive Development amidst Global Turbulence and Volatility focused on the policy challenges for the region as countries faced a global economic environment of renewed turbulence and volatility. Группа высокого уровня по управлению предоставляющим равные возможности для всех развитием в условиях глобальной нестабильности и непостоянства сосредоточила свое внимание на политических задачах региона в условиях, когда страны сталкиваются с вновь нестабильной и постоянно изменяющейся глобальной экономической обстановкой.
Больше примеров...
На фоне (примеров 60)
The temple is situated amidst beautiful surroundings and the backdrop of the Shivalik hills. Храм расположен на фоне красивых окрестностей и фона горного хребта Сивалик.
Amidst the tragic events of the past few weeks, this is an hour of historic opportunity for Myanmar. На фоне трагических событий последних нескольких недель в настоящее время перед Мьянмой открылась историческая возможность.
Amidst the changing times and sliding sales, Run-DMC released Back from Hell in 1990. На фоне меняющегося времени и спада продаж, Run-D.M.C. выпустила альбом Back from Hell в 1990 году.
Amidst the turmoil and carnage that has become a dismal feature of the daily life of so many millions in our global society, this assault on the United Nations was particularly startling in its cruelty and distressing in its intention. На фоне волнений и кровавых расправ, которые стали каждодневным явлением для многих миллионов членов нашего глобального общества, эта атака на Организацию Объединенных Наций была особенно дерзкой по своей жестокости и страшной по своим намерениям.
"Green" industry is emerging as a long-term development imperative amidst signs of global economic recovery. На фоне начинающегося восстановления мировой экономики "зеленая" промышленность становится одним из долгосрочных императивов развития.
Больше примеров...
Посреди (примеров 44)
Containing the cockpit voice recording is now sitting amidst a pile of envelopes on her desk. Голосовая запись из кабины сейчас находится посреди груды конвертов на ее столе.
She was amidst the shopping center and anxiously looking sideways. Она находилась посреди торгового центра и обеспокоенно озиралась по сторонам.
To leave me sitting here amidst my folly, surrounded by my stupidity for all the world to see. Чтобы оставил меня сидеть здесь посреди моего безумия, окруженную моей глупостью, чтобы весь мир это видел.
Samson Apartment boasts a perfect location in the centre of Hajdúszoboszló, only 300 metres from the city spa, amidst a wonderful, lush green garden of 1,500 m². Апартотель "Samson Apartment" расположен в центре города Хайдусобосло всего в 300 метрах от городской водолечебницы, посреди прекрасного пышного сада площадью 1500 м².
It is no less erroneous to think that this is the way to fight flagrant demagoguery, aggressive nationalism, virulent revanchism or bellicose behaviour wherever they appear amidst the storms that blow in such places as eastern Europe. Не менее ошибочно полагать, что таким образом можно вести борьбу с откровенной демагогией, агрессивным национализмом, яростным реваншизмом или воинствующей агрессивностью всякий раз, когда они дают о себе знать посреди грозовых ветров, дующих в таких местах, как восточная часть Европы.
Больше примеров...