On the way to petroglyphs of ancient inhabitants of Amazonia. | По пути к петроглифам древних обитателей Амазонии. |
Mr. Aguiar de Almeida attended a symposium in Belem, Brazil, on voluntarily isolated peoples of Amazonia and the Gran Chaco region of South America. | Г-н Агиар ди Алмейда присутствовал на симпозиуме по вопросам живущих в добровольной изоляции народов Амазонии и региона Гран-Чако Южной Америки, который состоялся в Белеме, Бразилия. |
The Committee expresses its concern at the high incidence of environmental threats, including to the health of children, in particular in oil exploitation areas of the Amazonia region. | Комитет выражает озабоченность в связи с большим числом экологических проблем, которые угрожают здоровью людей, в частности здоровью детей, особенно в местах добычи нефти в Амазонии. |
The RF UK was established in 1989 following an appeal from the Kayapo people, eastern Amazonia, to assist them in resisting threats to their traditional rainforest lands. | Фонд был основан в 1989 году, после обращения проживающего в восточной Амазонии народа каяпо, помочь ему в отражении угрозы его традиционным угодьям в тропических лесах. |
As of 2006 there were 1,983 bilingual schools in Amazonia, the highlands and the coastal region, 165 intermediate-level bilingual colleges in the same regions and 6 training institutes for bilingual primary school teachers. | По состоянию на 2006 год в Амазонии, Сьерре и Косте имелись 1983 двуязычные школы и 165 двуязычных школ системы среднего образования; кроме того, существуют шесть институтов, готовящих учителей для системы двуязычного образования9. |
The original case studies were: United States Southern High Plains, Amazonia, Basin of Mexico, North Sea, Kenya Dry Hills, Aral Sea, Himalayas, Ordos Plateau of China and the tropical forests of Borneo and Peninsular Malaysia. | Первоначально обследовались следующие районы: южная часть Высоких равнин Соединенных Штатов, Амазония, Мексиканский залив, Северное море, холмистые плато Кении, Аральское море, Гималаи, плато Ордос в Китае и тропические леса Борнео и полуострова Малакка. |
What's it like on Amazonia? | Ну, и как там на планете Амазония? |
The initiative also covers regional programmes in the Andean Region and the Bolsa Amazonia. | Эта инициативой охватываются также региональные программы в Андском регионе и "Болса Амазония". |
In addition, there are regional programmes, such as the Andean BIOTRADE Programme and the Programme Bolsa Amazonia. | Кроме того, существуют такие региональные программы, как Андская программа БИОТРЕЙД и программа "Болса Амазония". |
The region where coverage is lowest was Amazonia, where less than half of all mothers are attended by a health professional during childbirth. | По этому виду помощи отстает Амазония, где менее половины матерей получают помощь при родах от профессиональных медработников. |
For example, the Brazilian Forest Code specifies that in Amazonia 80 per cent of woodland on any property cannot be cleared. | Например, в Бразильском лесном кодексе предусматривается, что в бассейне реки Амазонки 80 процентов лесных массивов на любом земельном участке не подлежат вырубке. |
(b) Design of an industrial facility to process fish and be a source of local income in Amazonia, Brazil; | Ь) проектирование промышленного объекта для переработки рыбы, который должен выступать в качестве источника дохода местных общин в бассейне реки Амазонки, Бразилия; |
One of the main priorities of the Office of the Ombudsman had always been the protection of the indigenous peoples and communities of Amazonia, and of their rights to land, cultural diversity, development, equality and full participation as citizens. | Одним из приоритетных направлений деятельности Управления Народного защитника всегда оставалась защита коренных народов и общин, живущих в бассейне реки Амазонки, а также их прав на землю, культурную самобытность, развитие, равенство и на полное участие в жизни общества. |
A working group was set up and a special report on the Amerindians of Amazonia was done in collaboration with the Arutam association. | Вместе с ассоциацией «Арутам» создана рабочая группа и подготовлена специальная подборка материалов по живущим в бассейне реки Амазонки американским индейцам. |
Goal 7: Ensure environmental sustainability 1. Nord-Sud XXI, together with its partners, launched the campaign Zero Deforestation, in order to restore and preserve a territory in Equatorial Amazonia that is the ancestral heritage of the Shiwiar Indians. | Цель 7: Обеспечение устойчивого природопользования: 1 - Наша организация вместе с партнерами организовала кампанию борьбы с обезлесением, призванную добиться восстановления и сохранения среды обитания индейскому племена шивиар, живущему в бассейне реки Амазонки на территории Эквадора. |
Noelle knew about that cure before her trip to Amazonia and before I bought her policy. | Ноэль знала о лекарстве до своей поездки в Амазонию и до того, как я выкупил ее полис. |
These are difficult tasks, but we are convinced that this effort is necessary in order to conserve our Amazonia and preserve it for future generations of our peoples and also for future generations of all mankind. | Это трудные задачи, однако мы убеждены в том, что эти усилия необходимы для того, чтобы сохранить и защитить нашу Амазонию для будущих поколений наших народов, а также для будущих поколений всего человечества. |