Английский - русский
Перевод слова All-night
Вариант перевода Ночной

Примеры в контексте "All-night - Ночной"

Примеры: All-night - Ночной
Guess I could pick up a kit at an all-night pharmacy, but you can't leave the scene of a crime. Могу взять набор в ночной аптеке, но тебе нельзя покидать место преступления.
You mean the night Catherine Ross was killed, you were at an all-night poker game with Alex Henry? Хочешь сказать, что в ту ночь, когда была убита Кэтрин Росс, ты был на ночной игре в покер с Алексом Генри?
Shortly after "Mr. Smith" became a FILMCLUB classic, there was a week of all-night filibustering in the House of Lords. Сразу после того, как «Мистер Смит» стал классикой FILMCLUB, в Палате лордов состоялась неделя ночной обструкции.
Christine McVie's "Songbird", which Caillat felt needed a concert hall's ambience, was recorded during an all-night session at Zellerbach Auditorium, across San Francisco Bay in Berkeley. По мнению Кэйлатта, в композиции Кристин Макви «Songbird» было необходимо добавить атмосферу концертного зала, и в итоге она была записана в ходе ночной сессии в Zellerbach Auditorium (англ.)русск., находившейся на другой стороне залива Сан-Франциско в Беркли.
And after over a year of planning, two weeks of programming, carb-fest and all-night sessions, Tony drew again for the first time in seven years. И вот после более года планирования, двух недель программирования, поедания углеводов и ночной работы, Тони снова рисовал, впервые за последние семь лет.
Mr. "All-Night Movie". Мистер "Ночной Сеанс".
And how come clark kent has an all-Night pass - To a clinic for the meteor-Impaired? Любопытно, а откуда у Кларка Кента есть ночной пропуск в клинику для пораженных метеоритами?
According to the band's official Facebook page, Mashrou' Leila means "An Overnight Project", named for the nocturnal nature of the project characterized by all-night jam sessions. Согласно официальной странице группы на Фейсбуке, название Mashrou' Leila означает «Ночной Проект», и отражает ночную природу проекта, характеризующуюся ночными джем-сейшнами.
Sam? The all-night pastry chef... you were just kidding, right? Ночной кондитер... был всего лишь шуткой, правильно?