You mean the night Catherine Ross was killed, you were at an all-night poker game with Alex Henry? | Хочешь сказать, что в ту ночь, когда была убита Кэтрин Росс, ты был на ночной игре в покер с Алексом Генри? |
And after over a year of planning, two weeks of programming, carb-fest and all-night sessions, Tony drew again for the first time in seven years. | И вот после более года планирования, двух недель программирования, поедания углеводов и ночной работы, Тони снова рисовал, впервые за последние семь лет. |
Mr. "All-Night Movie". | Мистер "Ночной Сеанс". |
According to the band's official Facebook page, Mashrou' Leila means "An Overnight Project", named for the nocturnal nature of the project characterized by all-night jam sessions. | Согласно официальной странице группы на Фейсбуке, название Mashrou' Leila означает «Ночной Проект», и отражает ночную природу проекта, характеризующуюся ночными джем-сейшнами. |
Sam? The all-night pastry chef... you were just kidding, right? | Ночной кондитер... был всего лишь шуткой, правильно? |
In January 1956, Rodney Collin led an all-night foot procession 48 kilometers long to the place of worship of Our Lady of Guadalupe. | В январе 1956 года Родни Коллин вел всенощное пешее шествие длиною в 48 километров к месту поклонения Богоматери Гвадалупской. |
All-night Vigil at 6:30pm, Divine Liturgy at 9am. | Всенощное Бдение в 6:30 часов вечера, Божественная Литургия в 9 часов утра. |
And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all-night supermarket. | И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, - это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. |
And when I woke up the next morning, I was sleeping on a friend's floor, the only thing I had in the world was a toothbrush I had just bought from an all-night supermarket. | И когда я проснулся на следующее утро, я ночевал у друга на полу, единственное в мире, что было у меня, - это зубная щётка, которую я только что купил в круглосуточном магазине. |
And meanwhile, you know very well that this little joke could be an all-night thing. | И ты прекрасно знаешь, что эта его шутка может затянуться на всю ночь. |
It's like an all-night party. | Это типа вечеринки на всю ночь. |
I'm telling you, getting out of these all-night stakeouts, | Я тебе говорю, все эти выходки на всю ночь, |
I may have kind of signed us up for homecoming committee, which is just decorating, refreshments and cleanup, but its kind of an all-night thing, so... | Я вроде бы записала нас в комитет Вечера встречи, который отвечает за декорации, прохладительные напитки и уборку, но это вроде на всю ночь, так что... |
Well, the upside of an all-night stakeout Is that I don't have to face a dorm full of angry cheerleaders. | Что хорошего в слежке на всю ночь, так это то, что мне не придется идти в общагу, полную злых чирлидеров. |
Not anymore you're not. Let's get you to the all-night Rhinestone Warehouse quick. | Больше нет Позволь отвести тебя в круглосуточный ювелирный салон прямо сейчас |
There's an all-night garage on Normandie. | На Норманди есть круглосуточный гараж. |
It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |