Other aspects of thallium's chemistry differ strongly from that of the alkali metals, such as its high affinity for sulfur ligands. | Другие химические свойства таллия сильно отличаются от свойств щелочных металлов, например его высокая тяга к лигандам серы. |
The total content of alkali metal contaminants does not exceed 0.01 wt.% of the content of the main metal. | Общее содержание примесей щелочных металлов не превышает 0,01 мае. % от содержания основного металла. |
7.1.3.2.3 Replace "and inorganic nitrates of Class 5.1"with" and alkali metal nitrates and alkaline earth metal nitrates". | 7.1.3.2.3 Заменить "и неорганическими нитратами класса 5.1"на" и нитратами щелочных металлов и нитратами щелочноземельных металлов". |
The claimed invention relates to the field of electrical engineering, and more particularly to a device for electrochemical treatment of aqueous solutions, and can be used, for example, for electrolysis of aqueous solutions of chlorides of alkali metals or alkaline earth metals. | Заявленное изобретение относится к области электротехники, а именно, к устройству для электрохимической обработки водных растворов, и может быть использовано, например, при электролизе водных растворов хлоридов щелочных или щелочноземельных металлов. |
These wastes are often dumped due to the fact, that a recycling via the sintering plant is limited by process restrictions (especially zinc, lead and alkali contents in the sinter) mainly at the blast furnace. | Эти отходы в основном сбрасываются на мусорные полигоны в результате того, что рециклизация, осуществляемая на агломерационных установках, связана с технологическими ограничениями, возникающими в основном на уровне доменного производства (в особенности наличие цинка, свинца и щелочных соединений в агломерате). |
No? If the pH is alkali, that could indicate the presence of... Soap. | Если РН щелочной, это может означать наличие... мыла. |
3482 ALKALI METAL DISPERSION, FLAMMABLE or | 3482 МЕТАЛЛ ЩЕЛОЧНОЙ ДИСПЕРГИРОВАННЫЙ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ или |
Alkali bypass: A duct located between the feed end of the kiln and the preheater tower. | Щелочной байпас: трупопровод между загрузочной стороной печи и башней подогревателя. |
For medical waste: Steam sterilization; advanced steam sterilization; microwave treatment; dry heat sterilization; alkaline hydrolysis (or heated alkali digestion); biological treatment; disposal to landfill. | Для медицинские отходов: стерилизация паром; глубокая стерилизация паром; микроволновая обработка; сухая термическая стерилизация; гидролиз в щелочной среде (или щелочное расщепление под нагреванием); биологическая очистка; вывоз на свалки. |
The inventive method consists in grinding processable gypsum stone and in adding an alkali builder in the form of alkali metal (potassium and/or sodium) oxides or hydroxides in a quantity ranging from 0.1 to 0.4 % of a moisture-free calcium sulphate contained in the gypsum cement. | После измельчения обрабатываемого гипсового камня предлагается введение щелочной добавки -оксидов или гидроксидов щелочных металлов калия и/или натрия в количестве от 0,1% до 0,4% от массы безводного сульфата кальция, содержащегося в гипсовом вяжущем. |
'Take scientific terms like algebra, algorithm, alkali. | Возьмем научные термины, как алгебра, алгоритм, щелочь. |
There he met Ludwig Mond, with whom he later formed a partnership to create the chemical company Brunner Mond & Co., initially making alkali by the Solvay process. | Там он встретил Людвига Монда, вместе с которым он позже основал химическую компанию Brunner Mond & Co, изначально производящую щелочь посредством Сольвей процесса. |
The method for producing a granulated heat-insulating material based on amorphous silica involves mixing amorphous silica with a bulk silica-containing filler (sand) and an alkali-containing component (an alkali or a silica-containing binder) in a predetermined ratio. | Способ включает получение гранулированного теплоизоляционного материала на основе аморфного кремнезема путем перемешивания его с сыпучим кремнеземсодержащим наполнителем (песком) и щелочесодержащим компонентом (щелочь или кремнеземсодержащее вяжущее) при определенных соотношениях их. |
Its water is alkali due to passing from the lands with high mineralization. | Её вода богата щёлочью из-за прохождения по земле с высокой минерализацией. |
The product - soda ash - was an alkali mainly used to treat acidic soil, although as time went on its commercial importance in soap and glass manufacture increased. | Продукт - кальцинированная сода - был щёлочью, в основном использовавшейся для борьбы с закислением почв, хотя со временем его коммерческое значение увеличилось, поскольку ему нашлось применение в производстве мыла и стекла. |
Not the usual acid or alkali. | Не обычной кислотой или щёлочью. |
One member requested more information from the mercury cell chlor alkali partnership area on conversion, particularly the examples cited of plants in Mexico and Brazil, and wanted to know what the partnership was doing to facilitate conversions. | Один участник просил партнерство, связанное с производством хлорщелочной продукции с использованием ртути, представить дополнительную информацию о конверсии, в частности о примерах предприятий в Мексике и Бразилии, и заявил, что хотел бы знать, какие меры партнерство принимает для содействия конверсии. |
The United States of America is acting as lead of the mercury cell chlor alkali production partnership area. | Роль лидера партнерства в области производства хлорщелочной продукции с использованием ртути взяли на себя Соединенные Штаты Америки. |
One member stressed the importance of developing regulatory mechanisms and promoting government involvement in efforts to reduce mercury cell chlor alkali production, suggesting that industry was unlikely to engage in plant conversion on a voluntary basis. | Один участник подчеркнул важность разработки регулирующих механизмов и содействия вовлечению правительств в усилия по сокращению производства хлорщелочной продукции с использованием ртути, предположив, что промышленность вряд ли будет осуществлять конверсию предприятий в добровольном порядке. |
The lead for the mercury cell chlor alkali partnership area explained that the area had strong industry participation but lacked participation by some relevant countries and additional donors with ideas for projects. | Руководитель направления партнерства, связанного с производством хлорщелочной продукции с использованием ртути, объяснила, что в этом партнерстве активно участвуют предприятия, но не участвуют некоторые соответствующие страны и доноры, имеющие идеи в отношении проектов. |
He noted that Europe, home to some 40 per cent of mercury cell based chlor alkali manufacturing, had set an elimination target date of 2020, and he suggested that UNEP should focus on accelerating that date. | Он отметил, что Европа, на которую приходится около 40 процентов производства хлорщелочной продукции с использованием ртути, в качестве конечной даты для прекращения использования ртути намечен 2020 год, и предложил ЮНЕП предпринять шаги для того, чтобы приблизить эту дату. |