Английский - русский
Перевод слова Alienation

Перевод alienation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчуждение (примеров 142)
Their alienation, export or alteration are prohibited except in the cases specified by law. За исключением случаев, установленных законом, запрещено их отчуждение, вывоз из страны или повреждение.
We need more alienation from our life-world, from our, as it were, spontaneous nature. Нам необходимо ещё большее отчуждение от нашего жизненного мира, от нашей, так сказать, спонтанной природы.
He also shares their concerns for alienation, the effects of social structure on the personality, and the manipulation of people by elites and the mass media. Он также разделяет их взгляды на отчуждение, влияние структуры общества на личность и манипулирование людьми элитами и СМИ.
In our contemporary world, alienation, misconceptions, lack of respect, exclusion, marginalization and ignorance of the other's culture, traditions, beliefs and history have come to represent a serious threat to peaceful relations among peoples and nations. В современном мире отчуждение, недопонимание, отсутствие уважения, исключение, социальная изоляция и незнание чужой культуры, традиций, убеждений и истории стали представлять собой серьезную угрозу для мирных отношений между народами и странами.
Some national laws maintain the alienation and exclusion of indigenous peoples from the justice system altogether. Законами некоторых стран поддерживается полное отчуждение и исключение коренных народов из системы правосудия.
Больше примеров...
Отчужденность (примеров 22)
He looked into his wife's eyes and saw her alienation. Он смотрел в глаза жены и видел в них отчужденность.
Thus, when the paradise of consumerism is unattainable, which is the case for many people, it only creates frustration or alienation. Таким образом, когда потребительский рай недостижим, а для многих людей это именно так, он создает только разочарование или отчужденность.
It is important, therefore, for the secretariat to ascertain whether there is any sense of division or alienation within itself and whether its morale needs to be improved. Поэтому важно, чтобы секретариат выяснил, имеются ли внутри самого секретариата какие-либо разногласия или отчужденность, и есть ли необходимость работать над улучшением нравственной атмосферы.
Croatia is concerned by increasing feelings of alienation among Bosnian Croats and upholds the position that the Bosnian legislature must protect the equality of its three constituent nations, in conformity with its constitution. Хорватия озабочена тем, что боснийские хорваты все больше ощущают свою отчужденность, и занимает позицию, согласно которой законодательство Боснии должно стоять на защите равноправия трех населяющих ее народов в соответствии с ее конституцией.
A sense of alienation is part of being a migrant. Одним из факторов, обуславливающих ситуацию мигранта, служит отчужденность.
Больше примеров...
Изоляции (примеров 23)
We will work towards the integration, rather than the alienation, of former combatants and military personnel into civil society. Мы будем добиваться не изоляции, а интеграции бывших комбатантов и военнослужащих в гражданское общество.
Thanks to the work of this Department, many inter- and intra-ethnic conflicts have been satisfactorily resolved through the implementation of indigenous customary law, thereby avoiding cultural alienation in penitentiary institutions. Создание этого подразделения позволило удовлетворительным образом урегулировать многочисленные внутриэтнические и межэтнические конфликты на основе применения обычного права коренных народов, что позволило избежать культурной изоляции пенитенциарной системы.
The longer-term psychological effects reported include insomnia; insecurity; seclusion; and feelings of alienation. К более долгосрочным психологическим последствиям относятся бессонница; чувство незащищенности, изоляции и отчуждения.
Nevertheless, the histories and contributions of minorities are rarely adequately reflected, which contributes to a sense of alienation and exclusion. Однако история и вклад меньшинств редко находят должное отражение, что усиливает чувство их отчуждения и изоляции.
A significant proportion of the population of African countries has not benefited from higher growth rates, which has resulted in alienation and exclusion. Значительная доля населения африканских стран ничего не выгадала от повышения темпов роста, что привело к отчуждению и изоляции.
Больше примеров...
Отдалению (примеров 2)
An end should be put to the unsustainable exploitation of natural resources, alienation of humans from nature, egoistical attitudes and lifestyles, and unethical practices towards natural resources. Следует положить конец неустойчивой эксплуатации природных ресурсов, отдалению людей от природы, эгоистическому поведению и образу жизни и безнравственным видам практики по отношению к природным ресурсам.
This resulted in tensions within the organization and the alienation of many of Godane's oldest friends as it became apparent that Godane's agenda was transnational. Это привело к разногласиям внутри организации и отдалению многих старых друзей Годана, поскольку его транснациональная политика стала очевидной.
Больше примеров...