Английский - русский
Перевод слова Aka
Вариант перевода "ака"

Примеры в контексте "Aka - "ака""

Примеры: Aka - "ака"
The Employer also ceased making repayments on the loan from AKA. Заказчик прекратил также погашение взятого у "АКА" кредита.
Although it received payment, AKA seeks compensation from the Commission under a separate claim for the latter amount. Несмотря на то, что она получила оплату, "АКА" истребует компенсацию у Комиссии по отдельной претензии в отношении последней суммы.
The remainder of the evidence consists of correspondence with AKA and supporting documentation in respect of the loan agreement. Остальными доказательствами являются переписка с "АКА" и подтверждающая документация в отношении соглашения о кредите.
AKA filed its own category "E" claim with the Commission for losses claimed in relation to its loans to the Employer. "АКА" заявила в Комиссию свою собственную претензию категории "Е" в связи с потерями по предоставленному заказчику кредиту.
AKA obtained insurance cover for 87.5 per cent of its claims under the loan agreement from the Federal Republic of Germany represented by Hermes. "АКА" получила страховое покрытие на 87,5% своих средств по кредитному соглашению от Федеративной Республики Германии, в лице компании "Гермес".
Risk on the remaining 25 per cent was borne by AKA as a self-insured risk. Страховой риск по остальным 25% брала на себя "АКА" в качестве собственного страхового риска.
Krupp further states that it has submitted its subsidiary motion to preserve its right to compensation in the event that AKA is not compensated for its losses. Далее "Крупп" заявила, что она подала дополнительный иск для сохранения своего права требовать компенсацию в том случае, если "АКА" не будут возмещены ее потери.
In 1988, after the projects were completed, a further loan agreement was executed by AKA and the Employer to settle the outstanding amounts owed on both projects. В 1988 году после завершения проектов "АКА" и заказчик заключили дополнительное кредитное соглашение для погашения тех сумм, которые остались неоплаченными в рамках обоих проектов.
Under this arrangement, 90 per cent of the foreign currency portion was financed by AKA, and the remaining 10 per cent was payable in cash by the State Corporation. В соответствии с этой договоренностью 90% валютной части финансировалось "АКА", а остальные 10% в денежной форме - государственной корпорацией.
In view of this arrangement, Ed Züblin files a "subsidiary motion" by which it seeks compensation in the amount of USD 646,956, but only if the AKA's claim to the Commission fails. С учетом этой договоренности "Эд Цублин" подает "дополнительное ходатайство", испрашивая компенсацию в сумме 646956 долл. США, в том случае, если претензии компании "АКА" в Комиссии будут отклонены.
Strabag further stated in its reply to the article 34 notification that it had received compensation from Ausfuhrkreditgesellschaft ("AKA"), the German export finance corporation, in the amount of DEM 935,373. "Страбаг" далее заявила в своем ответе на уведомление по статье 34, что она получила компенсацию от "Аусфюркредитгезельшафт" ("АКА"), немецкой корпорации по финансированию экспорта, в сумме 935373 немецких марок.
Voith stated that AKA disbursed the outstanding amounts under the loan in mid-July 1990. Компания "Фойт" указала, что "АКА" выплатила невыплаченные суммы по кредиту в середине июля 1990 года.
The remaining 90 per cent of the foreign currency net maturities due to Voith was financed by AKA in DM. Остальные 90% чистой суммы в иностранной валюте, причитавшейся компании "Фойт", после погашения кредита финансировались компанией "АКА" в немецких марках.
The remaining 90 per cent was to be paid in Deutsche Mark out of a buyer's credit made available by Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ("AKA"), the German export finance corporation. Остальные 90% должны были быть выплачены в немецких марках из суммы кредита, предоставленного заказчику немецкой корпорацией финансирования экспорта "Аусфюркредитгезельшафт мбх" ("АКА").
Accordingly, on 31 December 1993, the Joint Venture compensated AKA in the total amount of DEM 213,560,645. Strabag seeks compensation for this payment. В соответствии с этим 31 декабря 1993 года совместное предприятие выплатило "АКА" компенсацию в сумме 213560645 немецких марок. "Страбаг" испрашивает компенсацию этой выплаты.
This represents the amount of interest on the "subsidiary motion" which AKA has charged to Strabag from 2 August 1990 until 31 December 1993. Речь идет о процентах на "дополнительное ходатайство", которые "АКА" взыскала со "Страбаг" за период со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1993 года.
Under these loan agreements, AKA advanced in favour of the Employer the amounts of DEM 11,066,359 in relation to the Shamia Project and DEM 6,519,145 in relation to the Zakho Project. По условиям этого кредитного соглашения "АКА" предоставила заказчику 11066359 немецких марок для финансирования Шамийского проекта и 6519145 немецких марок для Захского проекта.
As part of this financing arrangement, AKA obtained security for its loans in the form of credit insurance from Hermes Kreditversicherungs AG, the German export credit agency ("Hermes"), and a guarantee from Krupp of part of the loan amounts. В рамках этого механизма финансирования "АКА" застраховала предоставленный кредит в немецком агентстве экспортного кредитования "Гермес кредитферзихерунгс АГ" ("Гермес"), а также получила от компании "Крупп" гарантию на часть предоставленного кредита.
Prior to the recommencement of the Project works, the terms of payment under the contract were altered from cash payment to a financing loan to be provided by Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ("AKA"), the German export finance corporation. До возобновления проектных работ условия платежа по контракту были изменены: вместо наличного платежа предусматривалось финансирование в кредит, который должен был быть предоставлен немецкой корпорацией финансирования экспорта "Аусфюркредитгезельшафт мбх" ("АКА").
The Employer also ceased making repayments on the loan from AKA. Consequently, AKA enforced its rights under the guarantee executed by Krupp. Krupp asserts that it paid DEM 1,468,829 to AKA pursuant to the guarantee. "Крупп" утверждает, что в соответствии с гарантией она оплатила "АКА"1468829 немецких марок. "АКА" заявила в Комиссию свою собственную претензию категории "Е" в связи с потерями по предоставленному заказчику кредиту.
Hermes compensated AKA for 75 per cent of its losses on the loan, and Voith paid AKA the remaining twenty five per cent in the amount of DM3,770,695.67. Корпорация "Гермес" компенсировала компании "АКА" 75% ее потерь по данному кредиту, и "Фойт" оплатила "АКА" оставшиеся 25% в сумме 3770695,67 немецких марок.
However, AKA's risk was borne entirely by Voith by means of an exporters' guarantee signed in favor of AKA. Однако страховой риск компании "АКА" покрывался полностью за счет экспортной гарантии, подписанной компанией "Фойт" в пользу компании "АКА".
Consequently, AKA enforced its rights under the guarantee executed by Krupp. Krupp asserts that it paid DEM 1,468,829 (USD 940,351) to AKA pursuant to the guarantee. Вследствие этого "АКА" взыскала причитавшиеся ей средства по гарантии, предоставленной ей компанией "Крупп". "Крупп" утверждает, что в соответствии с гарантией она оплатила "АКА" 1468829 немецких марок (940351 долл. США).
AKA called for compensation under the guarantees from the Joint Venture. Accordingly, on 31 December 1993, the Joint Venture compensated AKA in the total amount of DEM 213,560,645. В соответствии с этим 31 декабря 1993 года совместное предприятие выплатило "АКА" компенсацию в сумме 213560645 немецких марок. "Страбаг" испрашивает компенсацию этой выплаты.
According to its Statement of Claim, it is Krupp's position that AKA should assign its claim against the Employer to Krupp or transfer to Krupp any amounts that AKA may receive from the Commission pursuant to AKA's claim relating to the Employer. В изложении претензии "Крупп" настаивает на том, что "АКА" должна передать ей свое право требования к заказчику или перевести ей любые суммы, которые "АКА" может получить от Комиссии в счет компенсации своего требования к заказчику.