| (k) Physical Research Laboratory, Ahmedabad, an autonomous institution supported mainly by DOS, carrying out research in space and allied sciences; | к) Лаборатория физических исследований в Ахмадабаде является автономным учреждением, которое при поддержке со стороны ДКИ проводит исследования в области космонавтики и связанных с нею наук; |
| (b) Asia: a regular newsletter; research on software for braille printing and the development of a voice synthesizer; field testing of low vision assessment kit; regional committee meetings; regional conference at Ahmedabad, India; | Ь) Азия: регулярное издание информационного бюллетеня; исследование по программному обеспечению для печатания брайлевского шрифта и по разработке синтезатора голоса; испытания на местах набора для оценки слабого зрения; совещания регионального комитета, региональная конференция в Ахмадабаде, Индия; |
| (c) The Government of India, through the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, defrayed the cost of local organization and facilities, accommodation and meals for participants and lecturers at the training course in Ahmedabad; | правительство Индии через Региональный учебный центр космической науки и техники для Азии и Тихого океана оплатило местные расходы на организацию и помещения, а также расходы на проживание и питание участников и докладчиков учебного курса в Ахмадабаде; |
| The film was an adaptation of Chetan Bhagat's novel of the same name, and narrated the story of two IIM Ahmedabad students who encounter trouble in convincing their parents to approve of their relationship. | Фильм является адаптацией одноимённой новеллы Четана Бхагата о двух студентах Индийского Института Менеджмента в Ахмадабаде, которые сталкиваются с проблемой непринятия родителями их отношений. |
| Under the agreement, the Centre has access to the facilities, infrastructure and expertise of the Indian Institute of Remote Sensing in Dehra Dun, the Space Applications Centre in Ahmedabad and the Physical Research Laboratory, also in Ahmedabad. | В соответствии с этим соглашением Центр может пользоваться техни-ческой базой, инфраструктурой и услугами экспер-тов Индийского института дистанционного зонди-рования в Дехрадуне, Центра по применению косми-ческой техники в Ахмадабаде и Лаборатории физи-ческих исследований в Ахмадабаде. |
| The Statue of Unity is a much larger replica of a statue of the leader installed at Ahmedabad International Airport. | Статуя Единства - намного большая копия статуи, установленной в международном аэропорту Ахмедабад. |
| He was born in the village of Ahmedabad, Tovuz district, Republic of Azerbaijan. | Родился в селе Ахмедабад Товузского района, Азербайджанская Республика. |
| This was the underlying theme of the recent international conference on Education for a Sustainable Future (Ahmedabad, India, from 18 to 20 January 2005), the first international event marking the beginning of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. | Это было основной темой недавней Международной конференции по образованию в интересах надежного будущего (Ахмедабад, Индия, 18 - 20 января 2005 года), первого международного мероприятия, ознаменовавшего собой начало проведения провозглашенного Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в интересах устойчивого развития. |
| Ahmedabad City police have also provided protection to the Godhara riot case victims since 2003 as per instructions from Supreme Court of India. | С 2003 года, согласно постановлению Верховного суда Индии, полиция города Ахмедабад также обеспечивала защиту для жертв беспорядков в Годхре. |
| Moreover, special steps which are being taken in Ahmedabad city are as under:- | Помимо этого, в городе Ахмедабад принимаются следующие меры. |
| Its capital city is Gandhinagar, while its largest city is Ahmedabad. | Столица - город Гандинагар, крупнейший город - Ахмадабад. |
| From Goa he traveled to Surat, Ahmedabad, Rajasthan and Delhi, arriving in Agra (the seat of the Jesuit mission in Northern India) on 15 September 1714. | Из Гоа через Сурат, Ахмадабад, Раджастхан и Дели 15 сентября 1714 года он прибыл в Агру, центр иезуитской миссии в Северной Индии. |
| During the Mughal reign, Ahmedabad became one of the Empire's thriving centres of trade, mainly in textiles, which were exported as far as Europe. | Во время Могольского правления, Ахмадабад стал одним из оживлённых торговых центров Империи, специализируясь на текстиле, экспортируя его вплоть до Европы. |
| According to the National Crime Records Bureau (NCRB) report of 2003, Ahmedabad has the lowest crime rate of the 35 Indian cities with a population of more than one million. | Согласно данным Национального бюро уголовной статистики за 2003 год, Ахмадабад являлся городом с наименьшим уровнем преступности среди 35 городов Индии с населением более 1 миллиона человек. |
| The legend is that Sultan Ahmed Shah of Gujarat, resting on the bank of Sabarmati, was inspired by the courage of a rabbit chasing a dog to the extent of establishing Ahmedabad in 1411. | Легенда гласит, что султан Ахмед-Шах, отдыхая на берегу реки, был вдохновлён смелостью кролика, преследовавшего овчарку, что решил основать в том месте город Ахмадабад в 1411. |
| Under that initiative, a Seminar on Time-Use Surveys was held in Ahmedabad in December 1999. | В рамках этой инициативы в декабре 1999 года в Ахмедабаде был проведен семинар по обследованиям использования времени. |
| In order to disseminate best practice, five international workshops were organized (at Kobe, Japan, in January 2001, at Quito in March 2001, at Ahmedabad, India, in January 2002, and again at Kobe in January and in February 2002). | В целях распространения передового опыта было проведено пять международных семинаров: в Кобе, Япония, в январе 2001 года, в Кито в марте 2001 года, в Ахмедабаде, Индия, в январе 2002 года, и снова в Кобе в январе и в феврале 2002 года. |
| The Centre used the infrastructure available at IIRS for conducting remote sensing and GIS courses; the Space Applications Centre, Ahmedabad, for courses on satellite communications and satellite meteorology; and the Physical Research Laboratory, Ahmedabad, for space sciences. | Центр использует инфраструктуру ИИДЗ для проведения курсов по дистанционному зондированию и ГИС; инфраструктуру Центра по применению космической техники в Ахмедабаде - для проведения курсов по космическим средствам связи и спутниковой метеорологии; и инфраструктуру лаборатории физических исследований в Ахмедабаде - для проведения курсов по космическим наукам. |
| The recent attack on the Indian Embassy in Kabul and the serial blasts in Bangalore and Ahmedabad are gruesome reminders of the violence that we continue to face. | Недавнее нападение на индийское посольство в Кабуле и серия взрывов в Бангалоре и Ахмедабаде служат миру мрачными напоминаниями о насилии, с которым мы продолжаем сталкиваться. |
| In particular, at the International Workshop on Entrepreneurship in Socially-Responsible Business Development in Asia and the Pacific and the Young Business Leaders Programme, which was held in Ahmedabad, India, from 16 to 18 October 2013, the Ahmedabad Charter for Sustainable Business was adopted. | В частности, на международном практикуме по вопросам предпринимательства в процессе социально ответственного развития коммерческой деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе и по программе молодых руководителей коммерческих предприятий, который проходил в Ахмедабаде, Индия, 16 - 18 октября 2013 года, была принята Ахмедабадская хартия устойчивого предпринимательства. |
| He then spent 23 years rebuilding and embellishing Champaner, which he renamed Muhammadabad, after which he moved the capital there from Ahmedabad. | 23 года велось строительство города Чампанер, после чего город был переименован в Мухаммадабад и в него из Ахмедабада была перенесена столица Гуджарата. |
| After a great many difficulties they at last arrived in Mahmudabad, and after a journey of 50 days in Ahmedabad, the capital of Gujarat. | После множества препятствий они достигли Махмудабада, и через 50 дней достигли Ахмедабада, столицы Гуджарата. |
| 28 Good examples where the gap has been filled in part by tapping municipal bond markets include: Ahmedabad and Tamil Nadu urban development bonds of India, several municipalities of the Philippines and the Tlalnepantla municipality of Mexico. | 28 К числу муниципалитетов, которые успешно восполнили дефицит, в том числе за счет рынков муниципальных облигаций, относятся муниципалитеты Ахмадабада и Тамилнад в Индии с их программой выпуска облигаций на развитие городов, ряд муниципалитетов Филиппин и муниципалитет Тлалнепантла в Мексике. |
| A glimpse of infection in Ahmedabad. | Посмотрите на последствия заражения Ахмадабада. |
| In 2012, Williams expressed a desire to adopt a girl from Ahmedabad. | В 2012 году Уильямс выразила желание принять в семью девочку из индийского Ахмадабада. |