By December, the states of Guanajuato, Querétaro, Aguascalientes, Jalisco and San Luis Potosí had recognized him as president. |
К декабрю штаты Гуанахуато, Керетаро, Агуаскальентес, Халиско, Сан-Луис-Потоси признали его президентом. |
UNIFEM supported the Eighth International Meeting on Gender Statistics for Public Policies, held in Aguascalientes, Mexico. |
ЮНИФЕМ оказывал содействие в проведении восьмого Международного совещания по использованию гендерной статистики в государственной политике, состоящегося в Агуаскальентес, Мексика. |
Four working roundtables were analysed in the state prisons of Puebla, Querétaro, Aguascalientes, Hidalgo and the Federal District. |
Был проанализирован опыт четырех рабочих совещаний, которые были проведены в тюрьмах штатов Пуэбла, Керетаро, Агуаскальентес, Идальго и в Федеральном округе. |
Procurator for Citizens' Protection of the State of Aguascalientes, Mexico; |
Уполномоченный по защите граждан штата Агуаскальентес, Мексика. |
Only in Aguascalientes does the criminal legislation not provide penalties for procuring; |
Лишь в Агуаскальентес уголовным законодательством не предусматриваются наказания для лиц, занимающихся сводничеством; |
Aguascalientes (14 May 1995); |
Агуаскальентес (14 мая 1995 года), |
The second meeting of the Friends of the Chair group was held in Aguascalientes on 2 October 2014, directly after the International Conference on the Measurement of Trade and Economic Globalization. |
Второе заседание Группы друзей Председателя состоялось 2 октября 2014 года в Агуаскальентес сразу после завершения работы Международной конференции по вопросам статистического измерения международной торговли и экономической глобализации. |
By comparison, the states of Baja California Sur, Colima, Campeche, Quintana Roo, Aguascalientes and Tlaxcala have populations of fewer than 1 million inhabitants, or less than 1 per cent (annex 2). |
Для сравнения в штатах Нижняя Калифорния Южная, Колима, Кампече, Кинтана-Роо, Агуаскальентес и Тласкала зарегистрировано менее одного миллиона жителей, на которых приходится менее 1 процента населения (приложение 2). |
In conclusion, she said that World Habitat Day was being celebrated that very day in the Mexican city of Aguascalientes; its theme was "Cities and Climate Change". |
В заключение оратор говорит, что именно в этот день в мексиканском городе Агуаскальентес отмечается Всемирный день Хабитат; его тема - "Города и изменение климата". |
For a period in 1858, the postmaster of Zacatecas, who had fled the city for Aguascalientes to escape the fighting during the Reform War, but had left his handstamp, wrote in "Zacatecas" by hand. |
В течение определенного времени в 1858 году почтмейстер Сакатекаса, который бежал из этого города в Агуаскальентес, чтобы избежать боевых действий во время войны за реформу, но забыл свой резиновый штемпель, вписывал «Zacatecas» («Сакатекас») от руки. |
The Statistics Division organized in 2008 an international workshop on energy statistics (December 2008, Aguascalientes, Mexico) to focus on the user needs and data-collection capabilities, especially of the developing countries. |
В 2008 году Статистический отдел организовал проведение международного семинара по статистике энергетики (декабрь 2008 года, Агуаскальентес, Мексика) для рассмотрения потребностей пользователей и изучения возможностей по сбору данных, особенно развивающихся стран. |
As part of the Disincentives to Child Labour Programme cooperation agreements have been concluded with the governments of the States of Aguascalientes and Oaxaca, and a tripartite committee has been established for follow-up on ILO Convention 182. |
В рамках Программы по борьбе с детским трудом был заключен ряд соглашений о сотрудничестве с правительствами штатов Агуаскальентес и Оахака и сформирована трехсторонняя комиссия в соответствии с положениями Конвенции Nº 182 МОТ. Кроме |
Class at the seminar on "Due process, judicial guarantees and the prohibition of torture, with a focus on women's and children's rights", held in the states of Zacatecas and Aguascalientes, Mexico, 6-15 February 2006. |
докладчик на семинаре "Процессуальные гарантии, судебные гарантии и запрещение пыток с уделением особого внимания правам женщин и детей", проведенном в штатах Сакатекас и Агуаскальентес (Мексика), 6-15 февраля 2006 года; |
(a) Certain cybercrimes are covered in the following laws: Federal Criminal Code, Federal District Criminal Code, Federal Code of Criminal Procedure, Coloma Data Protection Act, and Criminal Codes of the states of Aguascalientes, Sinaloa, Tabasco and Tamaulipas; |
а) криминализация некоторых киберпреступлений в следующих документах: Федеральный уголовный кодекс, Уголовный кодекс федерального округа, Уголовно-процессуальный кодекс, Закон о защите данных штата Колима, а также уголовные кодексы штатов Агуаскальентес, Синалоа, Табаско и Тамаулипас; |
Aguascalientes. Phone line 066. |
Агуаскальентес. Телефонная линия 066. |
At the other extreme are Aguascalientes, Colima and Zacatecas, which have less than 1.0 per cent of the indigenous population (annex 9). |
В другой части шкалы находятся Агуаскальентес, Колима и Сакатекас, где сосредоточено менее 1 процента коренного населения. |
The extent of the World Heritage site is 7,146 km², greater than that of the states of Aguascalientes, Colima, Morelos and Tlaxcala separated. |
Биосферный заповедник занимает площадь в 7146 км², больше, чем штаты Агуаскальентес, Колима, Морелос и Тлакскала по отдельности. |
The Expert Group benefited from the presence of and informative address by Gilberto Calvillo Vives, President, National Institute of Statistics, Geography and Informatics, Aguascalientes, Mexico, who addressed the meeting in his capacity as Chair of the Statistical Commission. |
На совещании Группы экспертов присутствовал директор Национального института статистики, географии и информатики, Агуаскальентес, Мексика, Хильберто Кальвильо Вивес, который в своем качестве председателя Статистической комиссии обратился к участникам совещания с содержательным заявлением. |
The promotion in other states, through the Federal Labour Delegations, of the prison labour system which is being successfully conducted in the State of Aguascalientes Support/ follow-up activities in Federal Labour Delegations; |
Содействие внедрению в других штатах по линии федеральных служб по вопросам труда системы труда в пенитенциарных учреждениях, которая с успехом применяется в штате Агуаскальентес при поддержке/контроле со стороны федеральных служб по вопросам труда. |
The affirmative measures taken include training, certification, employment and self-employment for persons deprived of their liberty in 7 states, namely Aguascalientes, Chiapas, Chihuahua, México, Oaxaca, San Luis Potosí and Yucatán. |
В рамках соответствующих позитивных мер организуются курсы профессионально-технической подготовки и повышения квалификации лишенных свободы лиц и обеспечивается их трудоустройство в качестве наемных работников и самозанятых работников в следующих семи штатах: Агуаскальентес, Чьяпас, Чиуауа, Мехико, Оахака, Сан-Луис-Потоси и Юкатан. |
Founder and Chairperson of the Committee for the Humanization of Incriminatory Practices, Aguascalientes, Ags; |
Основатель и председатель Комитета по гуманизации практики предъявления обвинений, штат Агуаскальентес |
Member and co-founder of the Aguascalientes Ecological Group; |
Сотрудник и соучредитель "Экологической группы Агуаскальентес". |
This is the case in Aguascalientes, Campeche, Colima, Durango, Guanajuato, Guerrero, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, Sinaloa, Sonora, Tlaxcala, Veracruz and Yucatán. |
Об этом сообщили власти штатов Агуаскальентес, Кампече, Колима, Дуранго, Гауанахуато, Герреро, Мичоакан, Наярит, Оахака, Пуэбла, Кинтана-Роо, Синалоа, Сонора, Тласкала, Веракрус и Юкатан. |
It began as a pilot programme at the police academy of the State of Aguascalientes, with a training model that makes it possible to include not just human rights, but all related subjects, in the curriculum. |
На первом этапе это обучение было организовано в полицейском училище штата Агуаскальентес в рамках экспериментальной учебной программы, поставившей задачу не только изучения прав человека, но и того, чтобы все остальные предметы преподавались с учетом этой тематики. |
The programme began in the States of Aguascalientes, Campeche, Hidalgo, Morelos, Nayarit, Tabasco and Veracruz, focusing on 71 municipalities with a high rate of maternal mortality. |
Первый этап в рамках этой программы начал осуществляться в штатах Агуаскальентес, Кампече, Идальго, Морелос, Наярит, Табаско и Веракрус с уделением особого внимания 71 муниципалитету, где отмечалась высокая материнская смертность. |