| Five meetings of Identification Commission staff were held in Agadir to evaluate experience gained and to plan ahead. | Для оценки накопленного опыта и планирования работы на будущее в Агадире было проведено пять заседаний персонала Комиссии по идентификации. |
| As stated by His Majesty the King in his speech in Agadir, Amazigh culture "belongs to all Moroccans without exception". | Как было заявлено Его Величеством королем в его речи в Агадире, амазигская культура "принадлежит всем марокканцам без исключения". |
| The Extraordinary Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum held at Agadir on the initiative of His Majesty the King, which focused mainly on terrorism and security in the Mediterranean. | внеочередной встречи на уровне министров, проведенной в Агадире в рамках средиземноморского форума по инициативе Его Величества короля и посвященной главным образом проблеме терроризма и безопасности в Средиземноморье. |
| This event sparked demonstrations and sit-ins by Western Saharan students at universities in Casablanca, Marrakesh and Rabat, in protest at the response of the authorities in Agadir and calling for the right to self-determination. | Этот инцидент привел к вспышке демонстраций и сидячих забастовок сахарских студентов в университетах Касабланки, Марракеша и Рабата в знак протеста на жесткие действия властей в Агадире и с требованием предоставить право на самоопределение. |
| Karimo real estate agencies group in Essaouira, Marrakesh and Agadir offers the very best opportunities for all your property transactions. | Находясь в самом центре престижного района, в одних из самых красивых мест в Марокко, агенства по недвижимости в Эс-Сувейре, Марракеше, Агадире и Тангере предлагают самые лучшие условия для операциям с недвижимым имуществом. |
| Communities of speakers exist elsewhere in Morocco too, especially in the metropolitan areas of Agadir, Marrakech, Rabat and Casablanca. | Сообщества носителей в других местах Марокко тоже существуют, особенно в мегаполисах Агадир, Марракеш, Рабат, Касабланка. |
| Agadir is an important fishing and tourist port. | Агадир - важный рыбный и туристический порт. |
| On 14 December, 201 of the prisoners, more than half of whom had been held for more than 20 years, were repatriated in a flight from Tindouf to Agadir, under the auspices of ICRC. | 14 декабря 201 из этих военнопленных, более половины из которых находились в плену более 20 лет, были репатриированы самолетом из Тиндуфа в Агадир под эгидой МККК. |
| Mr. Said El Fassi, Ministry of Housing, Government of Morocco, and Mr. El Ouatiq, City of Agadir, representing "Shelter Upgrading" (Agadir, Morocco); | г-н Саид эль-Фасси, министерство жилья, правительство Марокко, и г-н эль-Уатик, город Агадир, представляющие "Улучшение жилья" (Агадир, Марокко); |
| On seeing the destruction in Agadir, King Muhammad V of Morocco declared: "If Destiny decided the destruction of Agadir, its rebuilding depends on our Faith and Will." | Агадир был перестроен в З км к югу от первоначального места после просьбы покойного короля Мухаммеда V, заявив, что "Если Агадир обречен быть уничтожен, то его восстановление зависит от нашей воли". |
| Western Saharan students at the University of Agadir held a demonstration on 7 May 2007 and the Moroccan authorities reportedly used force to break up the demonstration. | Сахарские студенты Агадирского университета организовали 7 мая 2007 года демонстрацию, а марокканские власти, согласно сообщениям, применили силу для разгона этой демонстрации. |
| What about the Agadir file? | А как насчет Агадирского файла? |
| The Kamerun protectorate was enlarged with Neukamerun (German: New Cameroon) in 1911 as part of the settlement of the Agadir Crisis, resolved by the Treaty of Fez. | Протекторат был увеличен и преобразован в Новый Камерун в 1911 г. в рамках урегулирования Агадирского кризиса, исходя из Фесского договора. |
| Due to the Agadir Crisis in July, the summer cruise only went into the Baltic. | Из-за Агадирского кризиса в июле 1912 года летний поход был ограничен только Балтийским морем. |
| The resolution of the Agadir crisis cleared the way for the Treaty of Fez on March 30, 1912, imposing a French Protectorate on Morocco. | Разрешение Агадирского кризиса подготовило почву для заключения Фесского договора 30 марта 1912 года, согласно которому над Марокко устанавливался французский протекторат. |
| Rogerson (2009) suggests the confrontation happened only after the siege of Agadir. | Rogerson предполагает, что конфликт между братьями произошёл только после осады Агадира. |
| Luckily I was now a brunette, and Dr. Korvo didn't recognize the blond student from Agadir. | К счастью, я перекрасила волосы в чёрный, и Корво не узнал во мне блондинку из Агадира. |
| For example, the Agadir Administrative Court issued a judgement on 21 September 2006 in a case concerning the refusal of the local authorities to issue a receipt to the Sahrawi Association for Victims of Gross Human Rights Violations. | К примеру, 21 сентября 2006 года Административный суд Агадира вынес решение по делу об отказе органов местного самоуправления в выдаче свидетельства Сахарской ассоциации в защиту жертв грубых нарушений прав человека. |
| In September, the Court of Appeal in Agadir overturned on procedural grounds the two-year prison sentence against blogger Mohamed Erraji. | В сентябре Апелляционный суд города Агадира отменил приговор, вынесенный блогеру Мохаммеду Эрраджи, в связи с нарушением процессуальных норм. |
| Under the second phase of public construction, to be carried out in 2006, three new towns will be built: Takdirt near the city of Agadir, Mellousa near Tangiers, and El Khayatiya near Had Soualem. | На втором этапе программы строительства государственного жилья, который будет реализован в 2006 году, будут возведены три новых города: Такдирт около Агадира, Меллуса около Танжера и Эль-Хаятия около Хад-Суалема. |