| For environmental reasons, such afforestation will often be established on non-forested and degraded lands, which are widely available in many LFCs. | Такое облесение по экологическим соображениям нередко будет производиться на непокрытых лесом и деградировавших землях, которые имеются в большом количестве во многих слаболесистых странах. |
| These activities include forest management, afforestation, reforestation, agroforestry and the management of harvested wood products. | К этой деятельности относятся лесоводство, облесение, лесовосстановление, агролесоводство и управление лесозаготовками. |
| Reforestation and afforestation play a fundamental role in the rehabilitation of degraded ecosystems in drylands affected by land degradation and desertification. | Важную роль в реабилитации деградированных экосистем в засушливых зонах, пострадавших от деградации земель и опустынивания, играют лесовозобновление и облесение. |
| Of all dryland types, it is mostly in the dry sub-humid that afforestation is ecologically feasible and hence also economically viable. | Если рассматривать все типы засушливых земель, то с экологической и экономической точек зрения облесение целесообразнее всего проводить в сухих субгумидных районах. |
| Seminar on 'Afforestation in the Context of SFM' Field Excursion | ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ ПОЕЗДКА, ОРГАНИЗОВАННАЯ В РАМКАХ СЕМИНАРА НА ТЕМУ "ОБЛЕСЕНИЕ В КОНТЕКСТЕ УСТОЙЧИВОГО ЛЕСОПОЛЬЗОВАНИЯ" |
| It should be noted that students and communities have accomplished extensive projects in afforestation and conservation activities. | Необходимо указать, что широкомасштабные проекты в области облесения и мероприятия по охране природы проводятся учащимися и общинами. |
| Inspection procedure: All afforestation plans are examined by a Forest Service Forestry Inspector. | Процедура проверки: Все планы в области облесения рассматриваются лесохозяйственным инспектором Лесной службы. |
| Afforestation programmes should adapt to the changing expectations and requirements of society. | Программы в области облесения должны адаптироваться с учетом изменений, происходящих в чаяниях и требованиях общества. |
| Afforestation strategies should be integrated with a marketing and industrial development plan. | Стратегии в области облесения должны быть интегрированы в план маркетинга и промышленного развития. |
| [Determine whether the socio-economic and environmental impacts were monitored in accordance with the monitoring plan of the registered afforestation and/or reforestation project activity under the CDM;] | с) [определяет, проводится ли мониторинг социально-экономических и экологических воздействий в соответствии с планом мониторинга зарегистрированной деятельности по проекту в области облесения и/или лесовозобновления в рамках МЧР;] |
| Beside its apparent economical and environmental impacts, this extensive afforestation is expected to solve many problems of rural population and to help in managing unemployment to some extent, which is one of the major actual concerns in Hungary. | Ожидается, что помимо очевидных экономических и экологических преимуществ такое экстенсивное лесонасаждение будет способствовать решению многих проблем сельского населения и частичному снижению безработицы, которая в настоящее время является в Венгрии одной из наиболее острых проблем. |
| It was also noted that afforestation and forest management, when allied to sustainable forest management, have a role to play in setting climate-change policy. | Было также отмечено, что лесонасаждение и лесопользование в увязке с устойчивым ведением лесного хозяйства играют определенную роль в политике в отношении изменения климата. |
| The areas mentioned included afforestation, water resource management, the development of renewable and new energy sources, energy efficiency improvements, clean technologies and climate change adaptation. | В число упомянутых областей вошли: лесонасаждение, рациональное использование водных ресурсов, развитие возобновляемых и новых источников энергии, повышение энергоэффективнсти, экологически чистые технологии и адаптация к изменению климата. |
| The Clean Development Mechanism allows payments for land-use change such as afforestation, but not for increasing soil carbon contents through conversion from conventional plough-based agriculture to land management methods such as conservation agriculture. | Механизм чистого развития допускает выплаты за изменение характера землепользования, например лесонасаждение, но не поощряет повышение содержания углеродов в почве благодаря переходу от плужного земледелия к таким методам землепользования, как почвозащитное земледелие. |
| Reforestation and afforestation are new areas where projects are being developed. | Новыми областями, где такие проекты сейчас разрабатываются, являются лесонасаждение и обезлесение. |
| He enumerated coping strategies, such as polyculture, rainwater harvesting, migration, and afforestation. | Он перечислил такие вспомогательные стратегии, как диверсификация сельскохозяйственных культур, сбор дождевой воды, миграция и лесовозобновление. |
| A recently updated forest cover map of Sri Lanka shows that the territory covered by forest has decreased dramatically in recent decades, indicating the need to initiate forest preservation and afforestation strategies. | Недавно обновленная карта лесного покрова Шри-Ланки свидетельствует о значительном сокращении в последние десятилетия занятой лесами территории, что указывает на необходимость разработки стратегий, направленных на сохранение лесов и лесовозобновление. |
| Definitions of forestry, afforestation, reforestation and deforestation and their effect on the accounting are still disputed; | По-прежнему отсутствуют единые определения понятий "лесное хозяйство", "облесение", "лесовозобновление" и "обезлесение" и единое понимание того, как это влияет на составление счетов. |
| At this session the following papers were presented: Mr. Ray Gallagher on The Role of Co-operatives in Sustainable Afforestation; and Messrs. Filip Georgescu and Mihai Liviu Daia on Forest Regeneration in Romania. | На этом заседании доклады представили г-н Рей Галлагер, "Роль кооперативов в деле обеспечения устойчивого облесения", и гг. Филип Георгеску и Михай Ливиу Дайя, "Лесовозобновление в Румынии". |
| Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a | Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а |
| FAO provides technical support on afforestation and deforestation programmes. | ФАО оказывает техническую поддержку в осуществлении программ лесовосстановления и борьбы с обезлесением. |
| This issue is particularly important in tropical developing countries, but not exclusively; for example, vast programmes for afforestation are under way in China, among many other countries. | Этот вопрос имеет особенно важное значение для тропических развивающихся стран, а также для других стран - например, обширные программы лесовосстановления осуществляются в настоящее время в Китае, а также во многих других странах. |
| (c) To achieve appropriate and effective reforestation, restoration and afforestation; | с) достижения надлежащего и эффективного лесовозобновления, лесовосстановления и лесонасаждения; |
| The Council also welcomed the intention of the Director-General to support greening of the world by strengthening the Organization's work in afforestation, reforestation and sustainable management of forests and trees. | Совет приветствовал также намерение Генерального директора оказывать поддержку деятельности по озеленению планеты путем усиления работы Организации в области облесения, лесовосстановления и устойчивого управления лесами и лесонасаждениями. |
| Number of environmental projects in the area of reafforestation, afforestation, and construction of improved stove systems in refugee camps and returnee-affected areas in Rwanda. | Число экологических проектов в области лесовосстановления, облесения и внедрения более совершенных печей в лагерях беженцев и в районах Руанды, в которые возвращаются репатрианты. |
| The long lasting activity of Genko in the area of steppe protective afforestation (1884-1904) ranks him as a pioneer in this field of forestry. | Многолетняя работа Нестора Карловича по степному защитному лесоразведению (1884-1904) позволяет причислить его к пионерам этой области лесоводства. |
| Sustainable forest management and reforestation projects focusing on conservation and restoration of degraded lands and afforestation across a range of countries have shown that this criticism is not based on a romantic theory. | Проекты в области неистощительного лесопользования и восстановления лесных массивов с уделением основного внимания сохранению и восстановлению деградированных земель и лесоразведению в целом ряде стран свидетельствуют о том, что высказанные критические замечания основаны не на отвлеченной теории. |
| We call for enhanced efforts to achieve the sustainable management of forests, reforestation, restoration and afforestation, and we support all efforts that effectively slow, halt and reverse deforestation and forest degradation, including, inter alia, promoting trade in legally harvested forest products. | Мы призываем активизировать работу по внедрению практики неистощительного лесопользования, лесонасаждению, лесовосстановлению и лесоразведению и поддерживаем все усилия, которые реально способствуют замедлению, сдерживанию и обращению вспять обезлесения и деградации лесов, а также развитию торговли продукцией из законно добытой древесины. |
| An integrated approach should be adopted to the management of existing vegetation, reforestation, afforestation and the restoration of fragile forest ecosystems affected or threatened by desertification and/or drought within the overall social and economic development of those areas; | а) следует применять комплексный подход к использованию существующей растительности, лесовосстановлению, лесоразведению и восстановлению хрупких лесных экосистем, пострадавших от опустынивания и/или засухи или стоящих перед такой угрозой, в контексте общего социально-экономического развития этих районов; |
| India's National Afforestation Programme supported afforestation through public participation by empowering local communities. | Индийская Национальная программа восстановления лесов предполагает оказание содействия лесоразведению с участием местного населения. |
| Our afforestation effort alone is of the order of 2 million hectares annually. | Одни только наши усилия по лесонасаждению ежегодно охватывают порядка 2 млн. гектаров. |
| Carbon sequestration can play a significant role not only in afforestation but also in improving soil quality in agricultural land. | Сток углерода может играть существенную роль не только в работе по лесонасаждению, но и в повышении качества почв в сельскохозяйственных районах. |
| Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. | Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора. |
| 1.3.3 Launching nationwide tree-planting and afforestation campaigns and enhancing the restoration and protection of the ecology | 1.3.3 Начало осуществления кампаний по лесонасаждению и лесовосстановлению по всей стране и усиленные меры по восстановлению и охране окружающей среды |
| South Africa has even introduced a system of reforestation permits to be applied for by foresters with reforestation or afforestation in mind. | В ЮАР даже введена система лесовосстановительных лицензий, которые должны получать лесоводы для проведения работ по лесонасаждению и лесовосстановлению. |
| The report should include an assessment of the expansion of all types of forest cover due to reforestation and afforestation. | В доклад следует также включить оценку данных об увеличении площадей всех видов лесного покрова в результате деятельности по насаждению и восстановлению лесов. |
| It has also organized a campaign of afforestation by an elementary school in the Maasai region of Narok; | Она также провела кампанию по восстановлению лесов с привлечением учащихся начальной школы в округе Нарок, где проживают масаи. |
| Participatory monitoring and evaluation of deforestation and afforestation activities | Мониторинг с опорой на принцип участия и оценка обезлесения и деятельности по восстановлению лесов |
| The Forest Action Plan adopted by the European Union provides the framework within which member States may develop national afforestation guidelines, promote agroforestry systems and encourage investments that can enhance the ecological value of forests and support forest fire prevention and restoration measures. | Принятый Европейским союзом План действий в области лесного хозяйства является основой, на которой государства-члены могут разрабатывать национальные методические руководства по вопросам лесовосстановления, внедрять системы агролесоводства и стимулировать инвестиции, которые могут способствовать повышению экологической ценности лесов и содействовать принятию мер по предотвращению лесных пожаров и восстановлению лесов. |
| Similarly, the Green Earth Organization of Ghana and the Uganda Women's Tree Planting Movement led women in afforestation efforts to provide fuelwood and efficient stoves, encouraging women to manage nurseries. | Подобно этому, Организация «Зеленая планета» в Гане и Движение женщин за посадку деревьев в Уганде направляют усилия женщин по восстановлению лесов в целях обеспечения топливной древесины и экономичных печей, поощряя женщин к управлению лесопитомниками. |
| The Foundation carried out a number of afforestation projects aimed at combating climate change, land desertification control and wetlands, and public projects aimed at eliminating the ecological dimensions of poverty. | Фонд осуществил ряд проектов в области лесоразведения, направленных на борьбу с изменением климата, контроль за опустыниванием и заболачиванием земель, а также несколько государственных проектов в целях ликвидации экологических аспектов нищеты. |
| Part one deals with progress related to afforestation, reforestation and the restoration of forest systems, where appropriate, particularly in countries with fragile ecosystems and those affected by desertification and/or drought, particularly in Africa. | В части первой освещается ход работы, соответственно, в области лесоразведения, лесовозобновления и восстановления лесных систем, особенно в странах с хрупкими экосистемами и в странах, подвергающихся опустыниванию и/или засухе, прежде всего африканских. |
| (e) Afforestation activities should be closely linked to the management and conservation of remaining natural forests and tree formations. | е) деятельность в области лесоразведения должна быть тесно связана с рациональным использованием и сохранением остающихся естественных лесов и групп деревьев. |
| Starting afforestation programmes and making it a requirement for those who cut timber to plant 400 hectares; | Начало осуществления программ в области лесоразведения и вменение в обязанность лицам, занимающимся вырубкой лесов, засадить лесом 400 гектаров земли. |