Having your own merchant account instead of just having an affiliate earning will probably make your way to success. | Наличие собственного торгового счета, а просто филиал заработка, вероятно, сделают Ваш путь к успеху. |
The group failed to comply with the order and the claimant (as an affiliate of the retrocessionaire and with its authority) seeks compensation for the retrocessionaire's costs. | Группа не выполнила это постановление, и заявитель (как филиал ретроцессионера, действующий от его имени) испрашивает компенсацию расходов ретроцессионера. |
The control exerted by a principal on a captive unaffiliated contractor can be practically the same as the control exerted by the MNE parent in a direct investment relationship on its affiliate. | Контроль, осуществляемый заказчиком - головной компанией над зависимым неаффилированным подрядчиком, может быть практически таким же, как контроль материнской МНК при прямом инвестировании в ее филиал. |
Well, it's a Fox affiliate. | Нууу... это филиал компании Фокс. |
In most developing countries, the direct impact is virtually inconsequential in light of the large numbers of poor who, often rural and either unemployed or underemployed, have little if any prospect to work for a foreign affiliate. | В большинстве развивающихся стран прямая занятость практически никак не влияет на положение бедных слоев населения, представители которого, проживающие зачастую в сельских районах, не имеют работы или располагают ограниченными возможностями для трудоустройства, не имеют практически никаких шансов устроиться на работу в филиал иностранной компании. |
The more I can add the benefits of affiliate work. | Еще я могу добавить преимущества партнерской работы. |
But the other good - there is a lot of articles on the web or discussion on this issue - and you can use in promoting affiliate programs. | Но другие хорошие - есть много статей в Интернете и обсуждения по этому вопросу - и вы можете использовать в продвижении партнерской программы. |
All members of the company's affiliate network can benefit from the Christmas bonus. | Все участники партнерской программы компании имеют возможность получить Рождественский бонус. |
You can get familiar with affiliate programme by Insta-Change in the affiliate section. | Узнать больше о партнерской программе Insta-Change вы сможете в партнерском разделе. |
Experienced in affiliate marketing and corporate communications in the UK and Central America she built the foundations for the company's own affiliate network and white label dating programs. | Динора обладает большим опытом в отрасли маркетинга и корпоративных коммуникаций, полученным в Великобритании и Центральной Америке. Именно она разработала основы построения клиентской базы партнеров и условия сотрудничества в рамках взаимовыгодной партнерской программы «white label». |
MetLife Auto & Home is the brand name for MetLife's nine affiliate personal lines insurance companies. | MetLife Auto & Home - название девяти аффилированных компаний MetLife, занимающихся индивидуальными видами страхования. |
The network's 21 member universities, 12 affiliate universities and over 250 individual members also support each other through informal knowledge-sharing and the exchange of staff. | Участники сети - 21 университет-участник, 12 аффилированных университетов и свыше 250 индивидуальных членов - также поддерживают друг друга на основе неофициального обмена знаниями и кадровых обменов. |
(c) Funding and facilitating funding for affiliate associations at community and school levels; and | с) финансирование и мобилизация финансовых ресурсов для аффилированных ассоциаций на уровне общин и школ; и |
The Korean National Council of Women is a consultative body of women's organizations founded by women leaders of the Republic of Korea with 49 member organizations and 16 nationwide affiliate organizations. | Национальный совет корейских женщин - это консультативный орган женских организаций, основанный женщинами-руководителями в Республике Корее, который насчитывает 40 организаций-членов и 16 общенациональных аффилированных организаций. |
A further 83 developing countries and economies in transition participated in the IEC Affiliate Country Programme, without the constraint of membership fees. | Еще 83 развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода принимают участие в программе МЭК для аффилированных стран без необходимости внесения членских взносов. |
The Federation is an affiliate member of the World Tourism Organization and closely follows the work of UNEP. | Федерация является аффилированным членом Всемирной туристской организации и пристально следит за работой ЮНЕП. |
In 2005, Oman became the first affiliate member of the ICC to compete in the ICC Trophy. | Оман в 2005 году стал первым аффилированным членом Международного совета крикета, сыгравшим на ICC Трофи. |
J-Air is a wholly owned subsidiary of Japan's flag carrier, Japan Airlines (JAL) and an affiliate member of the Oneworld alliance. | J-Air является дочерним предприятиям флагманской авиакомпании Японии Japan Airlines (JAL) и аффилированным членом глобального авиационного альянса пассажирских перевозок Oneworld. |
Wopo was an affiliate of fellow Pittsburgh-based rapper Wiz Khalifa and his Taylor Gang imprint. | Уопо был аффилированным лицом коллеги из Питтсбурга, рэппера Уиз Халифа и его Тейлор Ганг импринта. |
These parts are shipped to country B where the finished product is assembled by a foreign affiliate (also classified under ISIC 29). | Эти детали поставляются в страну В, где готовая продукция собирается иностранным аффилированным предприятием (также отнесено к МСОК 29). |
The best Brazilian affiliate system is the only decent competitor to Google Adsense. | Лучшие бразильские партнерская система является единственно достойный конкурент Google Adsense. |
Our affiliate network covers more than 90% of American online stores. | Наша партнерская сеть охватывает более 90% американских интернет-магазинов. |
Free: The Etineris affiliate programme is totally free of charge, without set-up costs or annual fees. | Бесплатно: партнерская программа Etineris совершенно бесплатна, не требует платы за активации или ежегодных сборов. |
The affiliate system identifies the participant not only by cookies which are stored for 6 month, but also by IP which makes the identification rather reliable. | Партнерская система определяет участника не только по кукам (cookie), которые хранятся в течении 6 месяцев, но и по IP, что делает определение достаточно надежным. |
It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. | На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
UNWTO's membership includes 158 countries, 6 territories and over 500 affiliate members representing the private sector, educational institutions, tourism associations and local tourism authorities. | В 2006 году в состав ВТООН входило 150 стран, 7 территорий и около 300 ассоциированных членов, представляющих предприятия частного сектора, учебные заведения, туристические ассоциации и местные туристические администрации. |
As of 2008, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership, from over 120 nations. | По состоянию на 2008 год в ее состав входило более 2500 членов, включая ассоциированных членов из более чем 120 стран. |
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. | Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
As of 2001, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership, from over 100 nations, a considerable increase from its early years of operation both in size and in distribution outside North America and Europe. | По состоянию на 2001 год в ее состав входило более 2500 членов, включая ассоциированных членов из более чем 100 стран, существенное увеличение по сравнению с первыми годами деятельности как в том, что касается масштабов, так и распределения за рамками Северной Америки и Европы. |
These include: (a) An inventory of all initiatives and programmes of the United Nations (including its affiliate agencies) and the civil society addressing the concerns of the mandate. | а) составить перечень всех инициатив и программ Организации Объединенных Наций (в том числе ассоциированных с нею учреждений) и неправительственных учреждений, касающихся проблем, охватываемых мандатом. |
Orders and payments are handled directly through the Nero Online Shop and your commission is paid through the affiliate network. | Заказы и платежи обрабатываются напрямую через Nero Online Shop, а ваши комиссионные оплачиваются через партнерскую сеть. |
AdBroker gathered and is constantly expanding network of affiliate sites on which advertising is available on the most advantageous conditions. | AdBroker собрал и постоянно расширяет партнерскую сеть сайтов, на которых доступно размещение рекламы по наиболее выгодным условиям. |
Expanded areas of activity: While the mission and the nature of its activities remain much the same as described in the 2005 submission, RCEN has re-established a regional affiliate network in the Province of Quebec. | Расширенные области деятельности: в то время как основная задача и характер деятельности КПС остаются без изменения по сравнению с информацией, содержащейся в докладе, представленном в 2005 году, КПС воссоздала региональную партнерскую сеть в провинции Квебек. |
I started right in tuning up the affiliate business. | Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть. |
All you have to do is pick up the avast! affiliate text link or banner from oneNetworkDirect, the partner channel for the avast! | Вам необходимо просто выбрать текст или баннер аффилиат из oneNetworkDirect, партнерскую сетку для аффилиат-программы и использовать ее на вашем сайте. |
The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
The Office for Outer Space Affairs, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), UNEP, FAO, UNESCO and WMO participate in the work of CEOS, as its affiliate members, and contribute to the development of IGOS. | Управление по вопросам космического пространства, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в работе КЕОС в качестве присоединившихся организаций-членов и содействуют разработке КСГМ. |
Representatives of Affiliate Members, participating in the activities of the Organization in accordance with the Statutes, shall be granted: | Представители Присоединившихся членов, принимающие участие в деятельности Организации в соответствии с Уставом, пользуются: |
Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. | Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов. |
The appointment of the 11 members and 11 alternates of the Committee took place throughout 2002 and the beginning of 2003 within the framework of the six WTO regional commissions and the Committee of the Affiliate Members. | Назначение 11 членов Комитета и 11 заместителей состоялось в 2002 году и начале 2003 года и проходило в рамках шести региональных комиссий ВТО и Комитета присоединившихся членов. |
Otherwise we will have to stop our affiliate relations. | В противном случае мы можем разорвать с Вами партнерские отношения. |
Affiliate programs and make money on them. | Партнерские программы и зарабатывать на них. |
Affiliate programs which earn money - sign up for a few more times and earn more! | Партнерские программы, которые зарабатывают деньги - подпишитесь на несколько раз, а зарабатывать больше! |
Affiliate organisations have been created in 11 European countries including Denmark, Russia, Finland, France, Germany, Norway, Poland, Romania, and Sweden, as well as the United States of America. | Партнерские организации были созданы в 11 европейских странах, включая Данию, Венгрию, Россию, Финляндию, Францию, Германию, Норвегию, Польшу, Румынию и Швецию, а также в Соединенных Штатах Америки. |
Avoid "doorway" pages created just for search engines, or other "cookie cutter" approaches such as affiliate programs with little or no original content. | Не используйте дорвеи, предназначенные исключительно для поисковых систем, и другие шаблонные приемы, например партнерские программы, в которых почти или совсем нет оригинального содержания. |
This wealth of know-how to affiliate with up to date. | Это богатство ноу-хау, чтобы вступать в актуальном состоянии. |
Employers' and workers' organizations are free to affiliate with national and international federations. | Организации предпринимателей и трудящихся имеют право вступать в национальные и международные федерации. |
Seafarers in Myanmar were reportedly denied the right to form an independent trade union for the defence of their basic rights and interests and could not affiliate with an international federation. | Согласно сообщениям, мьянманские моряки лишены права создавать независимые профсоюзы для защиты своих основополагающих прав и интересов и не могут вступать в какую-либо международную федерацию. |
Workers' and employers' organizations shall have the right to establish and join federations and confederations and any such organization, federation or confederation shall have the right to affiliate with international organizations of workers and employers. | Организации трудящихся и предпринимателей имеют право создавать федерации и конфедерации, а также право присоединяться к ним, и каждая такая организация, федерация или конфедерация имеет право вступать в международные организации трудящихся и предпринимателей. |
Political parties to send out 'scouts' to the rural areas to look for potential women candidates in big constituencies for the 2008 election, provide support to these candidates and urge women to affiliate and identify themselves to political parties. | а) Политические партии направят в сельские районы своих представителей в целях поиска в крупных избирательных округах потенциальных кандидатов-женщин, которые будут участвовать в выборах 2008 года, будут оказывать поддержку этим кандидатам и агитировать женщин вступать в политические партии и присоединяться к ним; |
They transferred me to another affiliate - In Boise. | Они перевели меня в другое отделение... в Бойсе. |
The Goa Congress was also made affiliate to the Indian National Congress and Cunha was selected its first President. | Конгресс Гоа также создал отделение в Индийском национальном конгрессе, Кунья был избран первым его председателем. |
In 2007, the Thai affiliate conducted training events on the theme "Women's rights and leadership". | В 2007 году тайское отделение организовало ряд учебных мероприятий на тему "Права и лидерство женщин". |
As mentioned in the response to paragraph 231 above, the United Nations Office at Nairobi is making an effort to extend its services to all United Nations agencies and their affiliate organizations across the African continent. | Как упоминалось в ответе на пункт 231 выше, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби делает все возможное для обеспечения своими услугами всех учреждений Организации Объединенных Наций и ассоциированных с ними организаций на всем Африканском континенте. |
They then called Denver NBC affiliate KUSA-TV; they reportedly requested that the station send a news helicopter to track the balloon's progress, and then called emergency services. | Затем они позвонили в Денверское отделение NBC и на KUSA-ТV: как сообщается, они просили, чтобы канал отправил новостные вертолёты для отслеживания полёта воздушного шара, а затем позвонили в службу спасения. |