| In June 2009 HSBC Russia launched HSBC's world-class retail offering, opening four branches in Moscow and an affiliate in St Petersburg. | С июня 2009 года в России стали доступны также розничные банковские услуги мирового уровня, предлагаемые HSBC. Банк HSBC открыл четыре отделения в Москве и филиал в Санкт-Петербурге. |
| On the positive side, will the foreign affiliate establish strong relationships with local suppliers and boost indirect employment through this channel? | И наоборот, установит ли иностранный филиал тесные взаимоотношения с местными поставщиками и окажет ли таким образом стимулирующее косвенное воздействие на занятость. |
| Professor Emeritus, University of Essex, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and research affiliate, Center for Women's Global Leadership at Rutgers University, United States of America. | Почетный профессор, Эссекский университет, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и исследовательский филиал, Центр по вопросам глобальной руководящей роли женщин, Ратгерский университет, Соединенные Штаты Америки. |
| (an affiliate of International Physicians for the | (филиал Международной организации врачей |
| Los Angeles affiliate KZDZ is reporting that pop singer Fate has this morning finally filed for divorce from rapper husband Bully-Dog, after Fate and Bully-Dog's now notorious Pacific Rim tour last summer when Fate was recorded asking a Japanese reporter | Лос-Анджелесский филиал "Кей-Зи-Ди-Зи" сообщает что поп-певица Фэйт сегодня утром наконец-то подала на развод со своим мужем рэппером Були-Догом. Вы помните запись, сделанную прошлым летом во время их совместного турне где Фэйт спрашивает японского репортера: |
| UNHCR's senior management is well aware of the increasing use of an affiliate workforce, especially UNVs, in field operations. | Высшему руководству УВКБ хорошо известно о растущем использовании партнерской рабочей силы, особенно ДООН, при проведении работы на местах. |
| It will be material to differentiate it with others on site construction and content of trivia is directly affiliate your hobbies and I have to say has been helpful so far. | Это будет материал, чтобы отличать его с другими на строительство и содержание мелочи непосредственно партнерской ваши хобби и я должен сказать, было полезно до сих пор. |
| I incorporate that into your life along the way to the affiliate to succeed as a successful businessman who says? | Я включить, что в вашей жизни на пути к партнерской преуспеть в качестве успешного бизнесмена, который говорит? |
| All members of the company's affiliate network can benefit from the Christmas bonus. | Все участники партнерской программы компании имеют возможность получить Рождественский бонус. |
| Later, directly receiving equity stake in a non resident affiliate, indirectly (through a resident affiliate) having equity stake in a non resident enterprise, setting up a non resident branch and allocating all its businesses into the branch became more common. | Позднее большее распространение получил вариант непосредственного приобретения пакета акций в партнерской компании-нерезиденте, опосредованное (через партнерскую компанию-резидент) приобретение доли в предприятии-нерезиденте, создание филиала-нерезидента и передача ему всей деятельности. |
| The view was expressed that some activities were better carried out by affiliate research institutions. | Было высказано мнение, что некоторые мероприятия лучше осуществлять силами аффилированных научно-исследовательских учреждений. |
| The network's 21 member universities, 12 affiliate universities and over 250 individual members also support each other through informal knowledge-sharing and the exchange of staff. | Участники сети - 21 университет-участник, 12 аффилированных университетов и свыше 250 индивидуальных членов - также поддерживают друг друга на основе неофициального обмена знаниями и кадровых обменов. |
| The latter information was also largely disseminated to UNWTO member States and affiliate members, as well as to tourists and travellers. | Последняя информация была также широко распространена среди государств - членов ЮНВТО и аффилированных членов, а также среди туристов и путешественников. |
| The IPAA focused on the development of international standards for correctional health care and the creation of affiliate organizations in the United States to assist in the sharing of information and development of best practices for correctional health care. | МАПЗ уделяла основное внимание разработке международных стандартов здравоохранения в исправительных учреждениях, а также созданию аффилированных организаций в Соединенных Штатах для содействия обмену информацией и разработки передовой практики в области охраны здоровья в исправительных учреждениях. |
| Assistance with the finalization of the UNHCR Affiliate workforce policy. | оказании помощи в окончательной доработке политики УВКБ в отношении аффилированных сотрудников; |
| The Federation is an affiliate member of the World Tourism Organization and closely follows the work of UNEP. | Федерация является аффилированным членом Всемирной туристской организации и пристально следит за работой ЮНЕП. |
| It is accredited by the American Alliance of Museums and is a Smithsonian Institution affiliate. | Аккредитован Американским альянсом музеев и является аффилированным подразделением Смитсоновского института. |
| In 2005, Oman became the first affiliate member of the ICC to compete in the ICC Trophy. | Оман в 2005 году стал первым аффилированным членом Международного совета крикета, сыгравшим на ICC Трофи. |
| J-Air is a wholly owned subsidiary of Japan's flag carrier, Japan Airlines (JAL) and an affiliate member of the Oneworld alliance. | J-Air является дочерним предприятиям флагманской авиакомпании Японии Japan Airlines (JAL) и аффилированным членом глобального авиационного альянса пассажирских перевозок Oneworld. |
| These parts are shipped to country B where the finished product is assembled by a foreign affiliate (also classified under ISIC 29). | Эти детали поставляются в страну В, где готовая продукция собирается иностранным аффилированным предприятием (также отнесено к МСОК 29). |
| The best Brazilian affiliate system is the only decent competitor to Google Adsense. | Лучшие бразильские партнерская система является единственно достойный конкурент Google Adsense. |
| Our affiliate network covers more than 90% of American online stores. | Наша партнерская сеть охватывает более 90% американских интернет-магазинов. |
| Free: The Etineris affiliate programme is totally free of charge, without set-up costs or annual fees. | Бесплатно: партнерская программа Etineris совершенно бесплатна, не требует платы за активации или ежегодных сборов. |
| The affiliate system identifies the participant not only by cookies which are stored for 6 month, but also by IP which makes the identification rather reliable. | Партнерская система определяет участника не только по кукам (cookie), которые хранятся в течении 6 месяцев, но и по IP, что делает определение достаточно надежным. |
| It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. | На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
| UNWTO's membership includes 158 countries, 6 territories and over 500 affiliate members representing the private sector, educational institutions, tourism associations and local tourism authorities. | В 2006 году в состав ВТООН входило 150 стран, 7 территорий и около 300 ассоциированных членов, представляющих предприятия частного сектора, учебные заведения, туристические ассоциации и местные туристические администрации. |
| The 2003 General Assembly decided to abolish the status of Affiliate membership for non-European members of the Council of Bureaux. | Генеральная ассамблея 2003 года приняла решение упразднить статус ассоциированных членов для членов Совета страховых бюро из числа неевропейских стран. |
| The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
| The League regularly submits information obtained through its missions, its projects, and its affiliate and partners network to the Centre for Human Rights, including the specialized machinery. | Лига на регулярной основе представляет информацию, полученную в ходе проведения ее миссий, осуществления ее проектов и при помощи ассоциированных и участвующих в партнерстве сетей, Центру по правам человека, включая специализированные механизмы. |
| As mentioned in the response to paragraph 231 above, the United Nations Office at Nairobi is making an effort to extend its services to all United Nations agencies and their affiliate organizations across the African continent. | Как упоминалось в ответе на пункт 231 выше, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби делает все возможное для обеспечения своими услугами всех учреждений Организации Объединенных Наций и ассоциированных с ними организаций на всем Африканском континенте. |
| Orders and payments are handled directly through the Nero Online Shop and your commission is paid through the affiliate network. | Заказы и платежи обрабатываются напрямую через Nero Online Shop, а ваши комиссионные оплачиваются через партнерскую сеть. |
| I started right in tuning up the affiliate business. | Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть. |
| Convened two international conferences through an affiliate organization in the Bahamas. | Проведены две международные конференции через нашу партнерскую организацию на Багамских Островах. |
| Become a DaoClick affiliate today to benefit from our high, truly unmatched bids, flawless customer service and highly efficient marketing and statistics tools. | Многие вебмастера уже выбрали нашу партнерскую программу для конвертации своего трагика. Они сделали выбор в пользу отличных, честных бидов, ежедневных выплат (без всяких оговорок), они сделали выбор в пользу стабильности партнерской программы и хорошего отношения к своим адвертам. |
| All you have to do is pick up the avast! affiliate text link or banner from oneNetworkDirect, the partner channel for the avast! | Вам необходимо просто выбрать текст или баннер аффилиат из oneNetworkDirect, партнерскую сетку для аффилиат-программы и использовать ее на вашем сайте. |
| Representatives of the Association's Executive Committee, delegates from national member organizations and employees of affiliate members have contributed to formal and informal proceedings at each of these meetings. | Представители исполнительного комитета Ассоциации, делегаты организаций стран-членов и сотрудники присоединившихся членов вносят вклад в официальные или неофициальные обсуждения на каждом из этих заседаний. |
| The Office for Outer Space Affairs, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), UNEP, FAO, UNESCO and WMO participate in the work of CEOS, as its affiliate members, and contribute to the development of IGOS. | Управление по вопросам космического пространства, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в работе КЕОС в качестве присоединившихся организаций-членов и содействуют разработке КСГМ. |
| Representatives of Affiliate Members, participating in the activities of the Organization in accordance with the Statutes, shall be granted: | Представители Присоединившихся членов, принимающие участие в деятельности Организации в соответствии с Уставом, пользуются: |
| Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. | Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов. |
| The appointment of the 11 members and 11 alternates of the Committee took place throughout 2002 and the beginning of 2003 within the framework of the six WTO regional commissions and the Committee of the Affiliate Members. | Назначение 11 членов Комитета и 11 заместителей состоялось в 2002 году и начале 2003 года и проходило в рамках шести региональных комиссий ВТО и Комитета присоединившихся членов. |
| Affiliate programs and make money on them. | Партнерские программы и зарабатывать на них. |
| Affiliate programs which earn money - sign up for a few more times and earn more! | Партнерские программы, которые зарабатывают деньги - подпишитесь на несколько раз, а зарабатывать больше! |
| Affiliate organisations have been created in 11 European countries including Denmark, Russia, Finland, France, Germany, Norway, Poland, Romania, and Sweden, as well as the United States of America. | Партнерские организации были созданы в 11 европейских странах, включая Данию, Венгрию, Россию, Финляндию, Францию, Германию, Норвегию, Польшу, Румынию и Швецию, а также в Соединенных Штатах Америки. |
| Avoid "doorway" pages created just for search engines, or other "cookie cutter" approaches such as affiliate programs with little or no original content. | Не используйте дорвеи, предназначенные исключительно для поисковых систем, и другие шаблонные приемы, например партнерские программы, в которых почти или совсем нет оригинального содержания. |
| In pursuit, therefore, of our national population goals, the Government has successfully entered into a productive partnership with the United Nations Population Fund, the World Bank and the International Planned Parenthood Federation - through its affiliate, the Gambia Family Planning Association. | Поэтому в рамках реализации наших национальных целей в области народонаселения правительство, действуя через правительственную организацию, Ассоциацию планирования семьи Гамбии, наладило конструктивные партнерские отношения с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирным банком и Международной федерацией планируемого родительства. |
| This wealth of know-how to affiliate with up to date. | Это богатство ноу-хау, чтобы вступать в актуальном состоянии. |
| Employers' and workers' organizations are free to affiliate with national and international federations. | Организации предпринимателей и трудящихся имеют право вступать в национальные и международные федерации. |
| Workers' and employers' organizations shall have the right to establish and join federations and confederations and any such organization, federation or confederation shall have the right to affiliate with international organizations of workers and employers. | Организации трудящихся и предпринимателей имеют право создавать федерации и конфедерации, а также право присоединяться к ним, и каждая такая организация, федерация или конфедерация имеет право вступать в международные организации трудящихся и предпринимателей. |
| Political parties to send out 'scouts' to the rural areas to look for potential women candidates in big constituencies for the 2008 election, provide support to these candidates and urge women to affiliate and identify themselves to political parties. | а) Политические партии направят в сельские районы своих представителей в целях поиска в крупных избирательных округах потенциальных кандидатов-женщин, которые будут участвовать в выборах 2008 года, будут оказывать поддержку этим кандидатам и агитировать женщин вступать в политические партии и присоединяться к ним; |
| ILLS noted that the Government has violated freedom of association by requiring public-sector employees to affiliate themselves to the Government party. | ИЛЛС заявил о нарушении права на свободу ассоциации, заключающемся в том, что государственных служащих обязывают вступать в правящую партию. |
| In 2007, the Thai affiliate conducted training events on the theme "Women's rights and leadership". | В 2007 году тайское отделение организовало ряд учебных мероприятий на тему "Права и лидерство женщин". |
| The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). | Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю). |
| Carrier further supported the Hartford affiliate by donating 10 heating systems installed in new Habitat houses in 2007. | Carrier также поддержал отделение Hartford, пожертвовав 10 систем отопления для новых Домов Жилища в 2007. |
| The Vietnamese affiliate supported seminars on possible alternatives in promoting poverty alleviation and hunger eradication, especially for indigenous communities. | Вьетнамское отделение провело семинары по вопросам возможных альтернативных методов содействия искоренению голода и нищеты, в частности в общинах коренных народов. |
| In 2006, the Malaysian affiliate launched an income-generating programme for the advancement of women. | В 2006 году малазийское отделение начало осуществление программы формирования доходов для улучшения положения женщин. |