ECAAR's Russian affiliate was formed in 1998 and immediately contributed to an international exchange about the state of the Russian economy in transition and the predicament of the Russian military. | В 1998 году был создан российский филиал АЭСВ, который незамедлительно стал вносить вклад в международный обмен информацией о состоянии переходной экономики России и затруднительном положении российских военнослужащих. |
The plaintiff also concluded an oral agreement with a second U.S. corporation affiliated to the first corporation under which agreement the affiliate would purchase shoes and resell them to retailers in the United States. | Истец заключил также устное соглашение со второй американской корпорацией - филиалом первой корпорации, в соответствии с которым этот филиал должен был закупать обувь и перепродавать ее розничным торговцам в Соединенных Штатах. |
An additional party of highly effective medication Inferon in the volume of 211 packs designated specially for republic's population was produced by the affiliate of Immunopreparat Federal State Unitary Enterprise of the Health Protection Ministry of the Republic of Bashkirostan, Scientific-Production Association Mikrogen. | Дополнительную партию высокоэффективного препарата "инферон" в объме 211 упаковок специально для жителей республики выпустил филиал "Иммунопрепарат" ФГУП "НПО"Микроген" МЗ РФ. |
Well, it's a Fox affiliate. | Нууу... это филиал компании Фокс. |
It became a subsidiary of UK-based BP plc in 2000 through its BP West Coast Products LLC (BPWCP) affiliate. | В 2000 году ARCO стала дочерней компанией британской BP plc через её филиал BP West Coast Products LLC (BPWCP). |
Copyright 2010 FX + foreign investment in affiliate money earned All Rights Reserved. | Copyright 2010 FX + иностранных инвестиций в партнерской деньги, заработанные Все права защищены. |
Membership is also allowed in an affiliate form to undergraduate and graduate students pursuing a degree or its equivalent in psychology at an accredited degree-granting institution. | Членство также разрешено в партнерской форме для студентов и аспирантов, получающих степень или эквивалент в психологии в аккредитованном учебном заведении. |
All members of the company's affiliate network can benefit from the Christmas bonus. | Все участники партнерской программы компании имеют возможность получить Рождественский бонус. |
Experienced in affiliate marketing and corporate communications in the UK and Central America she built the foundations for the company's own affiliate network and white label dating programs. | Динора обладает большим опытом в отрасли маркетинга и корпоративных коммуникаций, полученным в Великобритании и Центральной Америке. Именно она разработала основы построения клиентской базы партнеров и условия сотрудничества в рамках взаимовыгодной партнерской программы «white label». |
When a visitor comes to our site using your referral link, your ID is added to his browser's cookies. If this client registers within 60 days, he gets your ID number at registration, becomes your referral and you get the affiliate commission. | Комиссии по партнерской программе начисляются Вам по всем клиентам, которые являются Вашими рефералами, до тех пор, пока они пользуются услугами хостинга нашей компании. |
It is located in Seoul and it functions as an active representative of women's NGOs, with 49 member organizations and 16 nationwide affiliate organizations. | Он располагается в Сеуле и действует как активный представитель женских НПО, насчитывая 49 организаций-членов и 16 общенациональных аффилированных организаций. |
The network's 21 member universities, 12 affiliate universities and over 250 individual members also support each other through informal knowledge-sharing and the exchange of staff. | Участники сети - 21 университет-участник, 12 аффилированных университетов и свыше 250 индивидуальных членов - также поддерживают друг друга на основе неофициального обмена знаниями и кадровых обменов. |
Seven members, from the public and private sector, are elected by member States and territories; and four affiliate members, from the operational sector, represent employers' and employees' associations, educational institutions and non-governmental organizations. | Семь членов, представляющие государственный и частный сектора, избираются государствами-членами и территориями, а четверо аффилированных членов из оперативного сектора туризма представляют ассоциации работодателей и работников, образовательные учреждения и неправительственные организации. |
A further 83 developing countries and economies in transition participated in the IEC Affiliate Country Programme, without the constraint of membership fees. | Еще 83 развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода принимают участие в программе МЭК для аффилированных стран без необходимости внесения членских взносов. |
Assistance with the finalization of the UNHCR Affiliate workforce policy. | оказании помощи в окончательной доработке политики УВКБ в отношении аффилированных сотрудников; |
The Federation is an affiliate member of the World Tourism Organization and closely follows the work of UNEP. | Федерация является аффилированным членом Всемирной туристской организации и пристально следит за работой ЮНЕП. |
It has served as affiliate member of the International Non-Governmental Organizations Accountability Charter since December 2011. | С декабря 2011 года она является аффилированным членом Хартии подотчетности международных неправительственных организаций. |
IBEI is an affiliate member of the Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA). | Институт IBEI является аффилированным членом Ассоциации профессиональных школ международных отношений (APSIA). |
In 2005, Oman became the first affiliate member of the ICC to compete in the ICC Trophy. | Оман в 2005 году стал первым аффилированным членом Международного совета крикета, сыгравшим на ICC Трофи. |
On April 1, 2007, J-Air, together with four of its sister airlines within the JAL Group, joined Oneworld and became a Oneworld affiliate member. | 1 апреля 2007 года JALways вместе с четырьмя партнёрскими по группе JAL авиакомпаниями стала аффилированным членом глобального авиационного альянса пассажирских перевозок Oneworld. |
The best Brazilian affiliate system is the only decent competitor to Google Adsense. | Лучшие бразильские партнерская система является единственно достойный конкурент Google Adsense. |
Our affiliate network covers more than 90% of American online stores. | Наша партнерская сеть охватывает более 90% американских интернет-магазинов. |
Free: The Etineris affiliate programme is totally free of charge, without set-up costs or annual fees. | Бесплатно: партнерская программа Etineris совершенно бесплатна, не требует платы за активации или ежегодных сборов. |
The affiliate system identifies the participant not only by cookies which are stored for 6 month, but also by IP which makes the identification rather reliable. | Партнерская система определяет участника не только по кукам (cookie), которые хранятся в течении 6 месяцев, но и по IP, что делает определение достаточно надежным. |
It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. | На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
UNWTO's membership includes 158 countries, 6 territories and over 500 affiliate members representing the private sector, educational institutions, tourism associations and local tourism authorities. | В 2006 году в состав ВТООН входило 150 стран, 7 территорий и около 300 ассоциированных членов, представляющих предприятия частного сектора, учебные заведения, туристические ассоциации и местные туристические администрации. |
It was put together by the Centre for Social and Corporate Responsibility in collaboration with the University for Peace, Geneva Office, and an affiliate of the United Nations. | Он был организован Центром за социальную и корпоративную ответственность в сотрудничестве с женевским отделением Университета мира и одним из ассоциированных органов Организации Объединенных Наций. |
Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. | Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The WEA has undertaken educational efforts across its extensive affiliate base to promote the understanding of religious freedom as a human right. | Союз осуществлял просветительские мероприятия в рамках широкой сети ассоциированных структур в целях содействия обеспечению понимания общественностью религиозной свободы как одного из прав человека. |
These include: (a) An inventory of all initiatives and programmes of the United Nations (including its affiliate agencies) and the civil society addressing the concerns of the mandate. | а) составить перечень всех инициатив и программ Организации Объединенных Наций (в том числе ассоциированных с нею учреждений) и неправительственных учреждений, касающихся проблем, охватываемых мандатом. |
Orders and payments are handled directly through the Nero Online Shop and your commission is paid through the affiliate network. | Заказы и платежи обрабатываются напрямую через Nero Online Shop, а ваши комиссионные оплачиваются через партнерскую сеть. |
the UK's leading online dating and singles events service. The company has built up a membership of over 6 million members and has developed its own in-house affiliate, advertising and white label networks. | База компании насчитывает более 6 миллионов зарегистрированных пользователей, EasyDate самостоятельно создала партнерскую, рекламную, white label сети. |
Convened two international conferences through an affiliate organization in the Bahamas. | Проведены две международные конференции через нашу партнерскую организацию на Багамских Островах. |
Become a DaoClick affiliate today to benefit from our high, truly unmatched bids, flawless customer service and highly efficient marketing and statistics tools. | Многие вебмастера уже выбрали нашу партнерскую программу для конвертации своего трагика. Они сделали выбор в пользу отличных, честных бидов, ежедневных выплат (без всяких оговорок), они сделали выбор в пользу стабильности партнерской программы и хорошего отношения к своим адвертам. |
All you have to do is pick up the avast! affiliate text link or banner from oneNetworkDirect, the partner channel for the avast! | Вам необходимо просто выбрать текст или баннер аффилиат из oneNetworkDirect, партнерскую сетку для аффилиат-программы и использовать ее на вашем сайте. |
The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
Representatives of the Association's Executive Committee, delegates from national member organizations and employees of affiliate members have contributed to formal and informal proceedings at each of these meetings. | Представители исполнительного комитета Ассоциации, делегаты организаций стран-членов и сотрудники присоединившихся членов вносят вклад в официальные или неофициальные обсуждения на каждом из этих заседаний. |
The Office for Outer Space Affairs, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), UNEP, FAO, UNESCO and WMO participate in the work of CEOS, as its affiliate members, and contribute to the development of IGOS. | Управление по вопросам космического пространства, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в работе КЕОС в качестве присоединившихся организаций-членов и содействуют разработке КСГМ. |
Representatives of Affiliate Members, participating in the activities of the Organization in accordance with the Statutes, shall be granted: | Представители Присоединившихся членов, принимающие участие в деятельности Организации в соответствии с Уставом, пользуются: |
The appointment of the 11 members and 11 alternates of the Committee took place throughout 2002 and the beginning of 2003 within the framework of the six WTO regional commissions and the Committee of the Affiliate Members. | Назначение 11 членов Комитета и 11 заместителей состоялось в 2002 году и начале 2003 года и проходило в рамках шести региональных комиссий ВТО и Комитета присоединившихся членов. |
Affiliate programs and make money on them. | Партнерские программы и зарабатывать на них. |
Affiliate organisations have been created in 11 European countries including Denmark, Russia, Finland, France, Germany, Norway, Poland, Romania, and Sweden, as well as the United States of America. | Партнерские организации были созданы в 11 европейских странах, включая Данию, Венгрию, Россию, Финляндию, Францию, Германию, Норвегию, Польшу, Румынию и Швецию, а также в Соединенных Штатах Америки. |
Avoid "doorway" pages created just for search engines, or other "cookie cutter" approaches such as affiliate programs with little or no original content. | Не используйте дорвеи, предназначенные исключительно для поисковых систем, и другие шаблонные приемы, например партнерские программы, в которых почти или совсем нет оригинального содержания. |
For instance, they were granting affiliate status to the standardization organizations of countries listed in the European Neighbourhood Policy, and developing partnerships and memoranda of understanding with several other national and regional standards-setting institutions. | Например, они предоставляют статус филиала организациям по стандартизации стран, перечисленных в документе о Европейской политике добрососедства, развивают партнерские отношения и заключают меморандумы о взаимопонимании с несколькими другими национальными и региональными организациями, занимающимися установлением стандартов. |
In pursuit, therefore, of our national population goals, the Government has successfully entered into a productive partnership with the United Nations Population Fund, the World Bank and the International Planned Parenthood Federation - through its affiliate, the Gambia Family Planning Association. | Поэтому в рамках реализации наших национальных целей в области народонаселения правительство, действуя через правительственную организацию, Ассоциацию планирования семьи Гамбии, наладило конструктивные партнерские отношения с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирным банком и Международной федерацией планируемого родительства. |
Ability to acquire and earn affiliate themselves FX. | Возможность учиться и зарабатывать вступать FX. |
Employees are free to affiliate with workers' organizations and trade unions. | Работники имеют право вступать в организации трудящихся и профессиональные союзы. |
Workers' and employers' organizations shall have the right to establish and join federations and confederations and any such organization, federation or confederation shall have the right to affiliate with international organizations of workers and employers. | Организации трудящихся и предпринимателей имеют право создавать федерации и конфедерации, а также право присоединяться к ним, и каждая такая организация, федерация или конфедерация имеет право вступать в международные организации трудящихся и предпринимателей. |
MRG urged KRG to takeimmediate action against State officials and others who discriminate against members of minorities for choosing not to identify themselves as Kurds or affiliate themselves with Kurdish political parties. | МГПМ призвала власти КР в срочном порядке предпринять меры против государственных должностных и иных лиц, которые подвергают дискриминации членов меньшинств за то, что они принимают решение не считать себя курдами или не вступать в курдские политические партии. |
Staff representative bodies may also be established at other duty stations, each of which may affiliate with a staff representative body at one of the duty stations specified above. | В соответствии с принципом свободы ассоциаций сотрудники могут образовывать ассоциации, союзы и другие группировки и вступать в них. |
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). | Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю). |
Each WWB affiliate is an independent non-profit institution with autonomy over decision-making and finances. | Каждое отделение ВЖБО представляет собой независимую некоммерческую организацию, пользующуюся автономией в области принятия решений и финансов. |
In 2006, the Malaysian affiliate launched an income-generating programme for the advancement of women. | В 2006 году малазийское отделение начало осуществление программы формирования доходов для улучшения положения женщин. |
The Malaysian affiliate, in collaboration with the Ministry of Women, Family and Community Development, conducted 40 programmes focusing on capacity, motivation and leadership, stress and conflict management, skills development and the family. | Малазийское отделение в сотрудничестве с Министерством по вопросам развития женщин, семьи и общины организовало 40 программ обучения, уделяющих большое внимание потенциалу, мотивации и лидерству, управлению стрессовыми ситуациями и улаживанию конфликтов, развитию навыков и умений и проблемам семьи. |
A foreign-resident affiliate (thereafter "foreign-affiliate") of a TNC may be an enterprise incorporated in the host country (a subsidiary or associate company) or an unincorporated branch. | Зарубежный филиал-резидент (далее "зарубежный филиал") ТНК может представлять собой предприятие, зарегистрированное в принимающей стране в качестве корпорации (дочернюю или ассоциированную компанию), или неинкорпорированное отделение. |