| An affiliate office opened in St. Petersburg in 2007. | В 2007 г. открылся филиал в Санкт-Петербурге. |
| National Travel, an affiliate of American Express Travel, announced it has added Expedia Vacations to its suite of travel vendors. | National Travel, филиал American Express Travel, объявила, что добавила Expedia Vacations в свой пакет поставщиков туристических услуг. |
| In other cases the affiliate acting as physical producer acquires the ownership of the inputs and sells the output to the group head, which invoices directly the final sales to the customers. | В других случаях филиал, выступающий в качестве реального производителя, приобретает права собственности на комплектующие и продает продукцию материнской компании, которая выставляет счет за реализованную конечную продукцию клиентам. |
| WAVE 3, an NBC affiliate, was Kentucky's first TV station. | Самая известная телевизионная станция - WAVE3, филиал компании NBC, самая первая телевизионная станция в Кентукки. |
| Concern Worldwide US is the United States affiliate of Concern Worldwide and is the representative to the United Nations for the international network of Concern Worldwide. | Международный союз активистов (США) - это американский филиал Международного союза активистов, представляющий международную сеть активистов в Организации Объединенных Наций. |
| Yunko is integrated with Affilinet.de affiliate system. | Yunko интегрирован с партнерской системой Affilinet.de. |
| Copyright 2010 FX + foreign investment in affiliate money earned All Rights Reserved. | Copyright 2010 FX + иностранных инвестиций в партнерской деньги, заработанные Все права защищены. |
| I incorporate that into your life along the way to the affiliate to succeed as a successful businessman who says? | Я включить, что в вашей жизни на пути к партнерской преуспеть в качестве успешного бизнесмена, который говорит? |
| Experienced in affiliate marketing and corporate communications in the UK and Central America she built the foundations for the company's own affiliate network and white label dating programs. | Динора обладает большим опытом в отрасли маркетинга и корпоративных коммуникаций, полученным в Великобритании и Центральной Америке. Именно она разработала основы построения клиентской базы партнеров и условия сотрудничества в рамках взаимовыгодной партнерской программы «white label». |
| When a visitor comes to our site using your referral link, your ID is added to his browser's cookies. If this client registers within 60 days, he gets your ID number at registration, becomes your referral and you get the affiliate commission. | Комиссии по партнерской программе начисляются Вам по всем клиентам, которые являются Вашими рефералами, до тех пор, пока они пользуются услугами хостинга нашей компании. |
| UNHCR workforce comprises staff and affiliate workforce. | Персонал УВКБ состоит из штатных и аффилированных сотрудников. |
| (c) Funding and facilitating funding for affiliate associations at community and school levels; and | с) финансирование и мобилизация финансовых ресурсов для аффилированных ассоциаций на уровне общин и школ; и |
| The latter information was also largely disseminated to UNWTO member States and affiliate members, as well as to tourists and travellers. | Последняя информация была также широко распространена среди государств - членов ЮНВТО и аффилированных членов, а также среди туристов и путешественников. |
| Membership is enriched by European and international affiliate members representing the electricity industry across the rest of Europe, in the Mediterranean basin and on other continents and by business associate members from other sectors, with stakeholder links to or interest in the electricity industry. | Число членов увеличивается за счет европейских и международных аффилированных членов, представляющих электротехническую промышленность на всей остальной территории Европы, в бассейне Средиземного моря и на других континентах, а также членов - деловых партнеров из других секторов, связанных с электротехнической отраслью или заинтересованных в ней. |
| A further 83 developing countries and economies in transition participated in the IEC Affiliate Country Programme, without the constraint of membership fees. | Еще 83 развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода принимают участие в программе МЭК для аффилированных стран без необходимости внесения членских взносов. |
| IBEI is an affiliate member of the Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA). | Институт IBEI является аффилированным членом Ассоциации профессиональных школ международных отношений (APSIA). |
| LAN Argentina became an affiliate member of the Oneworld airline alliance on April 1, 2007. | 1 апреля 2007 года LAN Argentina стала аффилированным членом альянса Oneworld. |
| In 2005, Oman became the first affiliate member of the ICC to compete in the ICC Trophy. | Оман в 2005 году стал первым аффилированным членом Международного совета крикета, сыгравшим на ICC Трофи. |
| Wopo was an affiliate of fellow Pittsburgh-based rapper Wiz Khalifa and his Taylor Gang imprint. | Уопо был аффилированным лицом коллеги из Питтсбурга, рэппера Уиз Халифа и его Тейлор Ганг импринта. |
| GSAPS is an affiliate member of the Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA), a network of leading international relations and public policy schools from around the world. | GSAPS является аффилированным членом Ассоциации Профессиональных Школ Международных Отношений (APISA), которая объединяет ведущие мировые центры по изучению международных отношений и государственной политики. |
| The best Brazilian affiliate system is the only decent competitor to Google Adsense. | Лучшие бразильские партнерская система является единственно достойный конкурент Google Adsense. |
| Our affiliate network covers more than 90% of American online stores. | Наша партнерская сеть охватывает более 90% американских интернет-магазинов. |
| Free: The Etineris affiliate programme is totally free of charge, without set-up costs or annual fees. | Бесплатно: партнерская программа Etineris совершенно бесплатна, не требует платы за активации или ежегодных сборов. |
| The affiliate system identifies the participant not only by cookies which are stored for 6 month, but also by IP which makes the identification rather reliable. | Партнерская система определяет участника не только по кукам (cookie), которые хранятся в течении 6 месяцев, но и по IP, что делает определение достаточно надежным. |
| It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. | На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
| The League regularly submits information obtained through its missions, its projects, and its affiliate and partners network to the Centre for Human Rights, including the specialized machinery. | Лига на регулярной основе представляет информацию, полученную в ходе проведения ее миссий, осуществления ее проектов и при помощи ассоциированных и участвующих в партнерстве сетей, Центру по правам человека, включая специализированные механизмы. |
| The WEA has undertaken educational efforts across its extensive affiliate base to promote the understanding of religious freedom as a human right. | Союз осуществлял просветительские мероприятия в рамках широкой сети ассоциированных структур в целях содействия обеспечению понимания общественностью религиозной свободы как одного из прав человека. |
| Some SRBs are also more flexible with regards to their membership structure, making provisions for associate, affiliate, active and passive members, retired staff and even those with no minimum duration in their contract. | Некоторые ОПП проявляют также большую гибкость в вопросах их членского состава, предусматривая категории ассоциированных, аффилированных, активных и пассивных членов, сотрудников, вышедших в отставку, и даже тех, кто не имеет минимального предусмотренного срока действия контракта. |
| That raised the question whether, in addition to full members of international organizations, other participants in their activities (such as associate or affiliate members) could also be held responsible. In his view, they could not. | В этой связи возникает вопрос о том, можно ли помимо действующих членов международных организаций также рассматривать в качестве виновных лиц других участников их деятельности (например, ассоциированных или афилированных членов), что, по мнению оратора, является невозможным. |
| As mentioned in the response to paragraph 231 above, the United Nations Office at Nairobi is making an effort to extend its services to all United Nations agencies and their affiliate organizations across the African continent. | Как упоминалось в ответе на пункт 231 выше, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби делает все возможное для обеспечения своими услугами всех учреждений Организации Объединенных Наций и ассоциированных с ними организаций на всем Африканском континенте. |
| AdBroker gathered and is constantly expanding network of affiliate sites on which advertising is available on the most advantageous conditions. | AdBroker собрал и постоянно расширяет партнерскую сеть сайтов, на которых доступно размещение рекламы по наиболее выгодным условиям. |
| Finally make money with affiliate system they have on which I spoke here, put a button or link them in your blog in a discreet manner. | Наконец зарабатывать деньги с партнерскую систему, которую они имеют, на котором я говорил здесь, положить кнопку или ссылку их в своем блоге в дискретной основе. |
| I started right in tuning up the affiliate business. | Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть. |
| Convened two international conferences through an affiliate organization in the Bahamas. | Проведены две международные конференции через нашу партнерскую организацию на Багамских Островах. |
| All you have to do is pick up the avast! affiliate text link or banner from oneNetworkDirect, the partner channel for the avast! | Вам необходимо просто выбрать текст или баннер аффилиат из oneNetworkDirect, партнерскую сетку для аффилиат-программы и использовать ее на вашем сайте. |
| The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
| Representatives of the Association's Executive Committee, delegates from national member organizations and employees of affiliate members have contributed to formal and informal proceedings at each of these meetings. | Представители исполнительного комитета Ассоциации, делегаты организаций стран-членов и сотрудники присоединившихся членов вносят вклад в официальные или неофициальные обсуждения на каждом из этих заседаний. |
| The Office for Outer Space Affairs, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), UNEP, FAO, UNESCO and WMO participate in the work of CEOS, as its affiliate members, and contribute to the development of IGOS. | Управление по вопросам космического пространства, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в работе КЕОС в качестве присоединившихся организаций-членов и содействуют разработке КСГМ. |
| Representatives of Affiliate Members, participating in the activities of the Organization in accordance with the Statutes, shall be granted: | Представители Присоединившихся членов, принимающие участие в деятельности Организации в соответствии с Уставом, пользуются: |
| The appointment of the 11 members and 11 alternates of the Committee took place throughout 2002 and the beginning of 2003 within the framework of the six WTO regional commissions and the Committee of the Affiliate Members. | Назначение 11 членов Комитета и 11 заместителей состоялось в 2002 году и начале 2003 года и проходило в рамках шести региональных комиссий ВТО и Комитета присоединившихся членов. |
| Otherwise we will have to stop our affiliate relations. | В противном случае мы можем разорвать с Вами партнерские отношения. |
| Affiliate programs and make money on them. | Партнерские программы и зарабатывать на них. |
| Avoid "doorway" pages created just for search engines, or other "cookie cutter" approaches such as affiliate programs with little or no original content. | Не используйте дорвеи, предназначенные исключительно для поисковых систем, и другие шаблонные приемы, например партнерские программы, в которых почти или совсем нет оригинального содержания. |
| For instance, they were granting affiliate status to the standardization organizations of countries listed in the European Neighbourhood Policy, and developing partnerships and memoranda of understanding with several other national and regional standards-setting institutions. | Например, они предоставляют статус филиала организациям по стандартизации стран, перечисленных в документе о Европейской политике добрососедства, развивают партнерские отношения и заключают меморандумы о взаимопонимании с несколькими другими национальными и региональными организациями, занимающимися установлением стандартов. |
| In pursuit, therefore, of our national population goals, the Government has successfully entered into a productive partnership with the United Nations Population Fund, the World Bank and the International Planned Parenthood Federation - through its affiliate, the Gambia Family Planning Association. | Поэтому в рамках реализации наших национальных целей в области народонаселения правительство, действуя через правительственную организацию, Ассоциацию планирования семьи Гамбии, наладило конструктивные партнерские отношения с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирным банком и Международной федерацией планируемого родительства. |
| Ability to acquire and earn affiliate themselves FX. | Возможность учиться и зарабатывать вступать FX. |
| Employees are free to affiliate with workers' organizations and trade unions. | Работники имеют право вступать в организации трудящихся и профессиональные союзы. |
| MRG urged KRG to takeimmediate action against State officials and others who discriminate against members of minorities for choosing not to identify themselves as Kurds or affiliate themselves with Kurdish political parties. | МГПМ призвала власти КР в срочном порядке предпринять меры против государственных должностных и иных лиц, которые подвергают дискриминации членов меньшинств за то, что они принимают решение не считать себя курдами или не вступать в курдские политические партии. |
| Staff representative bodies may also be established at other duty stations, each of which may affiliate with a staff representative body at one of the duty stations specified above. | В соответствии с принципом свободы ассоциаций сотрудники могут образовывать ассоциации, союзы и другие группировки и вступать в них. |
| ILLS noted that the Government has violated freedom of association by requiring public-sector employees to affiliate themselves to the Government party. | ИЛЛС заявил о нарушении права на свободу ассоциации, заключающемся в том, что государственных служащих обязывают вступать в правящую партию. |
| The Goa Congress was also made affiliate to the Indian National Congress and Cunha was selected its first President. | Конгресс Гоа также создал отделение в Индийском национальном конгрессе, Кунья был избран первым его председателем. |
| Carrier further supported the Hartford affiliate by donating 10 heating systems installed in new Habitat houses in 2007. | Carrier также поддержал отделение Hartford, пожертвовав 10 систем отопления для новых Домов Жилища в 2007. |
| Each WWB affiliate is an independent non-profit institution with autonomy over decision-making and finances. | Каждое отделение ВЖБО представляет собой независимую некоммерческую организацию, пользующуюся автономией в области принятия решений и финансов. |
| As mentioned in the response to paragraph 231 above, the United Nations Office at Nairobi is making an effort to extend its services to all United Nations agencies and their affiliate organizations across the African continent. | Как упоминалось в ответе на пункт 231 выше, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби делает все возможное для обеспечения своими услугами всех учреждений Организации Объединенных Наций и ассоциированных с ними организаций на всем Африканском континенте. |
| A foreign-resident affiliate (thereafter "foreign-affiliate") of a TNC may be an enterprise incorporated in the host country (a subsidiary or associate company) or an unincorporated branch. | Зарубежный филиал-резидент (далее "зарубежный филиал") ТНК может представлять собой предприятие, зарегистрированное в принимающей стране в качестве корпорации (дочернюю или ассоциированную компанию), или неинкорпорированное отделение. |