| Having your own merchant account instead of just having an affiliate earning will probably make your way to success. | Наличие собственного торгового счета, а просто филиал заработка, вероятно, сделают Ваш путь к успеху. |
| It was a dangerous idea that insolvency proceedings affecting an affiliate should be taken as evidence that the parent company was bankrupt. | Использование производства по делам о несостоятельности, затрагивающего филиал, в качестве доказательства банкротства материнской компании является опасной идеей. |
| In November 2018, Blueface was signed to Cash Money Records' West Coast affiliate Cash Money West, and posted clips of himself in the studio with both Drake and Quavo on his Instagram page. | В ноябре 2018 года Blueface был подписан на Cash Money West, филиал Cash Money Records на Западном побережье, он разместил свои клипы в студии вместе с Drake и Quavo на своей странице в Instagram. |
| That's a local Boston affiliate. | "Это местный бостонский филиал" |
| Medical industry: "Immunopreparat" - affiliate of Russia Federal State enterprise "Mikrogen" Scientific and Production Enterprise on medical immunobiological medications, functioning under Russia Ministry of Health Care - 3 place. | Медицинская промышленность: филиал федерального государственного унитарного предприятия "Научно-производственное объединение по медицинским иммунобиологическим препаратам"Микроген" Министерства здравоохранения Российской федерации "Иммунопрепарат" - З место. |
| Copyright 2010 FX + foreign investment in affiliate money earned All Rights Reserved. | Copyright 2010 FX + иностранных инвестиций в партнерской деньги, заработанные Все права защищены. |
| It will be material to differentiate it with others on site construction and content of trivia is directly affiliate your hobbies and I have to say has been helpful so far. | Это будет материал, чтобы отличать его с другими на строительство и содержание мелочи непосредственно партнерской ваши хобби и я должен сказать, было полезно до сих пор. |
| Become a DaoClick affiliate today to benefit from our high, truly unmatched bids, flawless customer service and highly efficient marketing and statistics tools. | Многие вебмастера уже выбрали нашу партнерскую программу для конвертации своего трагика. Они сделали выбор в пользу отличных, честных бидов, ежедневных выплат (без всяких оговорок), они сделали выбор в пользу стабильности партнерской программы и хорошего отношения к своим адвертам. |
| Tupelo is home to three television stations serving the 133rd-ranked designated market area among 210 markets nationwide as determined by Nielsen Media Research: WTVA (9), an NBC and ABC affiliate; and WLOV (27), a Fox affiliate. | Тупело является домом для трех телевизионных станций, обслуживающих 133-й в рейтинге обозначенной области рынка среди 210 рынках по всей стране как определяет Нильсен Медиа ресерч: WTVA (9), на канале NBC и АВС филиала; и WLOV (27), а Fox партнерской. |
| When a visitor comes to our site using your referral link, your ID is added to his browser's cookies. If this client registers within 60 days, he gets your ID number at registration, becomes your referral and you get the affiliate commission. | Комиссии по партнерской программе начисляются Вам по всем клиентам, которые являются Вашими рефералами, до тех пор, пока они пользуются услугами хостинга нашей компании. |
| The network's 21 member universities, 12 affiliate universities and over 250 individual members also support each other through informal knowledge-sharing and the exchange of staff. | Участники сети - 21 университет-участник, 12 аффилированных университетов и свыше 250 индивидуальных членов - также поддерживают друг друга на основе неофициального обмена знаниями и кадровых обменов. |
| (c) Funding and facilitating funding for affiliate associations at community and school levels; and | с) финансирование и мобилизация финансовых ресурсов для аффилированных ассоциаций на уровне общин и школ; и |
| The IPAA focused on the development of international standards for correctional health care and the creation of affiliate organizations in the United States to assist in the sharing of information and development of best practices for correctional health care. | МАПЗ уделяла основное внимание разработке международных стандартов здравоохранения в исправительных учреждениях, а также созданию аффилированных организаций в Соединенных Штатах для содействия обмену информацией и разработки передовой практики в области охраны здоровья в исправительных учреждениях. |
| A further 83 developing countries and economies in transition participated in the IEC Affiliate Country Programme, without the constraint of membership fees. | Еще 83 развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода принимают участие в программе МЭК для аффилированных стран без необходимости внесения членских взносов. |
| National Association of Criminal Defense Lawyers is an association of criminal defence lawyers in the United States, with more than 11,000 direct members and over 90 State, local and international affiliate organizational members. | Национальная ассоциация адвокатов по уголовным делам - ассоциация адвокатов по уголовным делам Соединенных Штатов, имеющая свыше 11 тыс. прямых членов и более 90 аффилированных организаций-членов на государственном, местном и международном уровнях. |
| J-Air is a wholly owned subsidiary of Japan's flag carrier, Japan Airlines (JAL) and an affiliate member of the Oneworld alliance. | J-Air является дочерним предприятиям флагманской авиакомпании Японии Japan Airlines (JAL) и аффилированным членом глобального авиационного альянса пассажирских перевозок Oneworld. |
| If you're already registered with one of our partners, you can sign up to become a Skype affiliate directly from your existing account. | Если ты уже зарегистрирован у одного из наших партнеров, ты можешь стать аффилированным лицом Skype прямо из твоей учетной записи. |
| The team is organised by the Saudi Cricket Centre, which became an affiliate member of the International Cricket Council (ICC) in 2003 and associate member in 2016. | Управляет командой Саудовский центр крикета, который стал аффилированным членом ICC в 2003 году, а ассоциированным - в 2016 году. |
| GSAPS is an affiliate member of the Association of Professional Schools of International Affairs (APSIA), a network of leading international relations and public policy schools from around the world. | GSAPS является аффилированным членом Ассоциации Профессиональных Школ Международных Отношений (APISA), которая объединяет ведущие мировые центры по изучению международных отношений и государственной политики. |
| The Government of India and the Employees' Provident Fund Organisation are Associate Members of the International Social Security Association (ISSA), Geneva, while the Employees' State Insurance Corporation is an affiliate member. | Правительство Индии и Организация резервных фондов персонала являются ассоциированными членами Международной ассоциации социального обеспечения (МАСО) в Женеве, а Корпорация государственного страхования персонала - ее аффилированным членом. |
| The best Brazilian affiliate system is the only decent competitor to Google Adsense. | Лучшие бразильские партнерская система является единственно достойный конкурент Google Adsense. |
| Our affiliate network covers more than 90% of American online stores. | Наша партнерская сеть охватывает более 90% американских интернет-магазинов. |
| The affiliate system identifies the participant not only by cookies which are stored for 6 month, but also by IP which makes the identification rather reliable. | Партнерская система определяет участника не только по кукам (cookie), которые хранятся в течении 6 месяцев, но и по IP, что делает определение достаточно надежным. |
| It has alumni branches in 31 countries and an affiliate network of five international exchange offices in the United States. | На его базе в 31 стране мира возникли подразделения выпускников, а в Соединенных Штатах действует партнерская сеть, состоящая из пяти отделений по вопросам международного обмена. |
| You are already our assigned affiliate; you are satisfied with the quality of our services and would like to continue advantageous cooperation. | Партнерская программа может принести ощутимый доход владельцам веб-ресурсов с высокой посещаемостью. |
| UNWTO's membership includes 158 countries, 6 territories and over 500 affiliate members representing the private sector, educational institutions, tourism associations and local tourism authorities. | В 2006 году в состав ВТООН входило 150 стран, 7 территорий и около 300 ассоциированных членов, представляющих предприятия частного сектора, учебные заведения, туристические ассоциации и местные туристические администрации. |
| Such a system could take advantage of existing programmes, such as the UNCTAD network of centres of excellence initiative, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology affiliate centres and UNIDO, UNEP, FAO and World Health Organization (WHO) national offices. | Эта система могла бы использовать преимущества имеющихся программ, таких, как инициатива ЮНКТАД по созданию сети центров передового опыта, ассоциированных центров Международного центра генной инженерии и биотехнологии и национальных бюро ЮНИДО, ЮНЕП, ФАО и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| As of 2001, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership, from over 100 nations, a considerable increase from its early years of operation both in size and in distribution outside North America and Europe. | По состоянию на 2001 год в ее состав входило более 2500 членов, включая ассоциированных членов из более чем 100 стран, существенное увеличение по сравнению с первыми годами деятельности как в том, что касается масштабов, так и распределения за рамками Северной Америки и Европы. |
| The League regularly submits information obtained through its missions, its projects, and its affiliate and partners network to the Centre for Human Rights, including the specialized machinery. | Лига на регулярной основе представляет информацию, полученную в ходе проведения ее миссий, осуществления ее проектов и при помощи ассоциированных и участвующих в партнерстве сетей, Центру по правам человека, включая специализированные механизмы. |
| That raised the question whether, in addition to full members of international organizations, other participants in their activities (such as associate or affiliate members) could also be held responsible. In his view, they could not. | В этой связи возникает вопрос о том, можно ли помимо действующих членов международных организаций также рассматривать в качестве виновных лиц других участников их деятельности (например, ассоциированных или афилированных членов), что, по мнению оратора, является невозможным. |
| Orders and payments are handled directly through the Nero Online Shop and your commission is paid through the affiliate network. | Заказы и платежи обрабатываются напрямую через Nero Online Shop, а ваши комиссионные оплачиваются через партнерскую сеть. |
| AdBroker gathered and is constantly expanding network of affiliate sites on which advertising is available on the most advantageous conditions. | AdBroker собрал и постоянно расширяет партнерскую сеть сайтов, на которых доступно размещение рекламы по наиболее выгодным условиям. |
| I started right in tuning up the affiliate business. | Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть. |
| Convened two international conferences through an affiliate organization in the Bahamas. | Проведены две международные конференции через нашу партнерскую организацию на Багамских Островах. |
| Become a DaoClick affiliate today to benefit from our high, truly unmatched bids, flawless customer service and highly efficient marketing and statistics tools. | Многие вебмастера уже выбрали нашу партнерскую программу для конвертации своего трагика. Они сделали выбор в пользу отличных, честных бидов, ежедневных выплат (без всяких оговорок), они сделали выбор в пользу стабильности партнерской программы и хорошего отношения к своим адвертам. |
| The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
| Representatives of the Association's Executive Committee, delegates from national member organizations and employees of affiliate members have contributed to formal and informal proceedings at each of these meetings. | Представители исполнительного комитета Ассоциации, делегаты организаций стран-членов и сотрудники присоединившихся членов вносят вклад в официальные или неофициальные обсуждения на каждом из этих заседаний. |
| The Office for Outer Space Affairs, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), UNEP, FAO, UNESCO and WMO participate in the work of CEOS, as its affiliate members, and contribute to the development of IGOS. | Управление по вопросам космического пространства, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в работе КЕОС в качестве присоединившихся организаций-членов и содействуют разработке КСГМ. |
| Representatives of Affiliate Members, participating in the activities of the Organization in accordance with the Statutes, shall be granted: | Представители Присоединившихся членов, принимающие участие в деятельности Организации в соответствии с Уставом, пользуются: |
| Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. | Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов. |
| Affiliate programs and make money on them. | Партнерские программы и зарабатывать на них. |
| Affiliate programs which earn money - sign up for a few more times and earn more! | Партнерские программы, которые зарабатывают деньги - подпишитесь на несколько раз, а зарабатывать больше! |
| Affiliate organisations have been created in 11 European countries including Denmark, Russia, Finland, France, Germany, Norway, Poland, Romania, and Sweden, as well as the United States of America. | Партнерские организации были созданы в 11 европейских странах, включая Данию, Венгрию, Россию, Финляндию, Францию, Германию, Норвегию, Польшу, Румынию и Швецию, а также в Соединенных Штатах Америки. |
| Avoid "doorway" pages created just for search engines, or other "cookie cutter" approaches such as affiliate programs with little or no original content. | Не используйте дорвеи, предназначенные исключительно для поисковых систем, и другие шаблонные приемы, например партнерские программы, в которых почти или совсем нет оригинального содержания. |
| For instance, they were granting affiliate status to the standardization organizations of countries listed in the European Neighbourhood Policy, and developing partnerships and memoranda of understanding with several other national and regional standards-setting institutions. | Например, они предоставляют статус филиала организациям по стандартизации стран, перечисленных в документе о Европейской политике добрососедства, развивают партнерские отношения и заключают меморандумы о взаимопонимании с несколькими другими национальными и региональными организациями, занимающимися установлением стандартов. |
| Employers' and workers' organizations are free to affiliate with national and international federations. | Организации предпринимателей и трудящихся имеют право вступать в национальные и международные федерации. |
| Employees are free to affiliate with workers' organizations and trade unions. | Работники имеют право вступать в организации трудящихся и профессиональные союзы. |
| Workers' and employers' organizations shall have the right to establish and join federations and confederations and any such organization, federation or confederation shall have the right to affiliate with international organizations of workers and employers. | Организации трудящихся и предпринимателей имеют право создавать федерации и конфедерации, а также право присоединяться к ним, и каждая такая организация, федерация или конфедерация имеет право вступать в международные организации трудящихся и предпринимателей. |
| Political parties to send out 'scouts' to the rural areas to look for potential women candidates in big constituencies for the 2008 election, provide support to these candidates and urge women to affiliate and identify themselves to political parties. | а) Политические партии направят в сельские районы своих представителей в целях поиска в крупных избирательных округах потенциальных кандидатов-женщин, которые будут участвовать в выборах 2008 года, будут оказывать поддержку этим кандидатам и агитировать женщин вступать в политические партии и присоединяться к ним; |
| Staff representative bodies may also be established at other duty stations, each of which may affiliate with a staff representative body at one of the duty stations specified above. | В соответствии с принципом свободы ассоциаций сотрудники могут образовывать ассоциации, союзы и другие группировки и вступать в них. |
| In 2007, the Thai affiliate conducted training events on the theme "Women's rights and leadership". | В 2007 году тайское отделение организовало ряд учебных мероприятий на тему "Права и лидерство женщин". |
| The organization also has a European affiliate, located in Bonn, Germany. | Имеется европейское отделение - в Бонне (Германия). |
| Each WWB affiliate is an independent non-profit institution with autonomy over decision-making and finances. | Каждое отделение ВЖБО представляет собой независимую некоммерческую организацию, пользующуюся автономией в области принятия решений и финансов. |
| The Vietnamese affiliate supported seminars on possible alternatives in promoting poverty alleviation and hunger eradication, especially for indigenous communities. | Вьетнамское отделение провело семинары по вопросам возможных альтернативных методов содействия искоренению голода и нищеты, в частности в общинах коренных народов. |
| In 2006, the Malaysian affiliate launched an income-generating programme for the advancement of women. | В 2006 году малазийское отделение начало осуществление программы формирования доходов для улучшения положения женщин. |