It was explained that the AFB had adopted the following strategic decisions. |
Участники информировались о том, что САФ принял следующие стратегические решения. |
In the second session of the workshops, representatives of the AFB secretariat detailed the accreditation process for NIEs, including key elements of the fiduciary standards. |
На втором заседании рабочих совещаний представители секретариата САФ подробно останавливались на процессе аккредитации НОУ, включая ключевые элементы фидуциарных стандартов. |
Participate in AFB meetings and organize focused activities with their members |
Участие в совещаниях САФ и организация целенаправленной деятельности с его членами |
The first session of the workshops was led by representatives of the UNFCCC and AFB secretariats and provided background information on the AF and the process for accessing resources. |
Первое заседание рабочих совещаний проводилось представителями секретариатов РКИКООН и САФ, которые представляли общие сведения об АФ и процессе получения доступа к ресурсам. |
As of March 2012, the AFB had approved funding for 18 projects and programmes through the AF, with cumulative funding decisions to NIEs and multilateral implementing entities (MIEs) totalling USD 115.82 million. |
По состоянию на март 2012 года САФ утвердил финансирование для 18 проектов и программ по линии АФ, приняв решения о финансировании НОУ и многосторонних осуществляющих учреждений (МОУ) на общую сумму в 115,82 млн. долл. США. |
Representatives of the AFB secretariat continued by explaining the roles and responsibilities of NIEs and DAs and gave an outline of the NIE accreditation process undertaken by a Party. |
После этого представители секретариата САФ разъясняли функции и обязанности НОУ и НО и рассказывали вкратце о процессе аккредитации НОУ, предпринятом одной из Сторон. |
The presenters also explained that the cumulative budget allocation for funding projects submitted by MIEs should not exceed 50 per cent of the total funds available for funding decisions at the start of each AFB session. |
Докладчики также поясняли, что совокупный объем ассигнований для финансирования проектов, представленных МОУ, не должен превышать 50% общего объема средств, доступных для исполнения решений о финансировании к началу работы каждого совещания САФ. |
At each of the workshops, representatives of accredited NIEs and RIEs shared their experiences of the accreditation process, described the control systems and procedures in place to meet the fiduciary standards and spoke about their projects submitted to the AFB that are now under implementation. |
На каждом из рабочих совещаний представители аккредитованных НОУ и РОУ делились своим опытом прохождения процесса аккредитации, описывали созданные системы и процедуры контроля в целях соответствия фидуциарным стандартам и рассказывали о своих проектах, которые были представлены в САФ и в настоящее время находятся на этапе осуществления. |
The CMP may wish to consider the information contained in this report with a view to assessing the efficiency and effectiveness of the workshops and to discussing further guidance to the AFB. |
КС/СС, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе, с целью оценки эффективности и результативности рабочих совещаний и обсуждения дальнейших руководящих указаний для САФ. |
The participants also discussed with the AFB and UNFCCC secretariats the role that the national ministry of finance, given its areas of competencies, could play in the selection of an NIE and the subsequent accreditation process. |
Кроме того, участники обсудили с секретариатами САФ и РКИКООН ту роль, которую национальное министерство финансов, с учетом областей его компетенции, способно сыграть в отборе НОУ и последующем процессе аккредитации. |
They commenced the presentation by explaining that NIEs, RIEs and MIEs shall meet the fiduciary standards established by the AFB, with the key elements being the following: |
Они начинали с сообщения, в котором разъяснялось, что НОУ, РОУ и МОУ должны соответствовать фидуциарным стандартам, установленным САФ, ключевыми элементами которых являются: |
The AFB secretariat also presented information on the Accreditation Toolkit, explaining that the aim of the toolkit is to provide a practical guide to assist countries in the accreditation process of their NIE for the AF. |
Секретариат САФ также представлял информацию о наборе инструментальных средств для аккредитации, поясняя, что этот набор призван служить практическим руководством для оказания содействия странам в процессе аккредитации их НОУ при АФ. |
The sessions on the project cycle and project approval process were led by representatives of the AFB secretariat and provided an overview of the project cycle and project approval process of the AF and a description of the strategic priorities established by the AFB. |
Заседания, посвященные проектному циклу и процессу утверждения проектов, проводили представители секретариата САФ, которые делали обзор проектного цикла и процесса утверждения проектов АФ и знакомили участников со стратегическими приоритетами, установленными САФ. |
As it was clarified by the presenters that there is currently no provision for such support, one possible follow-up action might be to investigate the possibility of the AFB and the AFB secretariat providing additional support to the DAs in the future. |
Согласно разъяснениям, данным инструкторами, в настоящее время никаких положений относительно оказания такой поддержки не существует, и поэтому одной из возможных последующих мер могло бы быть изучение возможности оказания САФ и секретариатом САФ дополнительной поддержки НО в будущем. |
In particular, several participants utilized the consultations to seek technical guidance on preparing applications for accreditation for direct access under the AFB. |
В частности, несколько участников использовали консультации для получения технических указаний по подготовке заявок на аккредитацию с целью предоставления им прямого доступа по линии САФ. |